Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
He shared the Secretary-General's view regarding the role of public information in promoting understanding and generating support at both the national and international levels. Представитель Ливана поддерживает мнение Генерального секретаря о роли общественной информации в повышении осведомленности и мобилизации поддержки на национальном и международном уровнях.
He shared the view of many delegations that the safety of peace-keeping personnel was of paramount importance. Г-н Ташовский разделяет мнение многих других делегаций о том, что безопасность персонала операций по поддержанию мира имеет основополагающее значение.
It also endorsed the view of the Nordic countries that the Tribunal should be funded from the regular budget. Она также поддерживает мнение стран Северной Европы в отношении того, что Трибунал следует финансировать из регулярного бюджета.
Founding member of rap sensation Public Enemy, Professor Griff, gave us his view of the Obama phenomenon. Один из основателей известной рэп-группы "Паблик Энеми", Профессор Грифф, высказал нам свое мнение о феномене Обамы.
A number of delegations were of the view that the level of resources proposed was not commensurate with the expanded workload of ESCAP. Ряд делегаций высказали мнение, что объем предлагаемых ресурсов не соразмерен увеличившейся рабочей нагрузке ЭСКАТО.
A number of other delegations were of the view that the increase proposed was inadequate and would not match the increased workload of the Centre. Другие делегации высказали мнение, что предложенного увеличения недостаточно, и это не отвечает возросшему объему работы Центра.
One delegation expressed the view that information on South Africa should continue until the democratic process in that country was complete. Одна из делегаций высказала мнение, что информационная деятельность по вопросу о Южной Африке должна продолжаться, пока не будет завершен демократический процесс в этой стране.
They, consequently, expressed the view that those issues should be considered by the relevant intergovernmental bodies. В этой связи они высказали мнение о том, что эти вопросы должны рассматриваться соответствующими межправительственными органами.
The view was expressed that what was mostly needed in technical assistance was a change of attitude. Высказывалось мнение о том, что в области технической помощи необходимо прежде всего изменение подхода.
Some members expressed the view that this could only be achieved by prohibiting the allocation of such additional points to this group of countries. Некоторые члены высказали мнение о том, что этого можно достичь лишь путем запрета начисления таких дополнительных пунктов этой группе стран.
A view was expressed that the contributions of the permanent members of the Security Council should be commensurate with their special privileges. Было высказано мнение о том, что взносы постоянных членов Совета Безопасности должны быть соизмеримы с их особыми привилегиями.
The view was expressed that the need for additional staff in some areas of activity could adequately be met through redeployment of staff. Было высказано мнение о том, что потребность в дополнительном персонале в некоторых областях деятельности могла бы быть адекватным образом удовлетворена за счет перераспределения персонала.
Some delegations expressed the view that ECA must undertake internal prioritization to focus better on substantive activities of a high-priority nature. Некоторые делегации выразили мнение о том, что ЭКА должна самостоятельно определить порядок очередности, с тем чтобы в большей мере сосредоточиться на основных мероприятиях, имеющих приоритетный характер.
There was considerable support expressed for the view that more emphasis in the report should have been placed on policy coordination. Значительную поддержку получило мнение о том, что в докладе следовало сделать больший акцент на координацию политики.
He expressed the view that those measures were somewhat exaggerated. Он выразил мнение о том, что эти меры несколько чрезмерны.
There is, therefore, no simple view and no easy definition of the family or of family policy. В этой связи невозможно высказать единое мнение и дать простое определение семьи или семейной политики.
It also expressed the view that the PCC should foster and maintain links with relevant organizations on this matter. Он также выразил мнение о том, что КПК следует налаживать и укреплять связи с соответствующими организациями в этом вопросе.
A view was expressed that the two States should be assessed as new Member States. Было выражено мнение о необходимости начисления взносов этих двух государств по ставкам для новых членов.
The view was also expressed that random retesting could be a useful mechanism in that regard. Было также выражено мнение, что в этой связи можно использовать механизм выборочных проверок.
The view was expressed that adequate permanent staffing and resources must be provided for the Office of Conference Services. Было выражено мнение о том, что Управление по обслуживанию конференций необходимо снабдить достаточными постоянными штатами и ресурсами.
The United Nations should also create its own training capacity; that is my view. Организация Объединенных Наций должна также создать свой собственный потенциал в области подготовки - таково мое мнение.
The current situation contains no new elements which encourage us to alter that view. Нынешняя ситуация не содержит новых элементов, которые позволили бы нам изменить это мнение.
Poland fully shared the view that a balanced, step-by-step approach to the question was needed. Польша полностью поддерживает мнение о необходимости сбалансированного, поэтапного подхода к этому вопросу.
Accordingly, his delegation shared the view of the overwhelming majority of Member States that further discussion of that matter should be deferred. Поэтому его делегация разделяет мнение преобладающего большинства государств-членов о том, что дальнейшее обсуждение этого вопроса следует отложить.
This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal. Это превалирующее мнение всего мира, и мы должны активизировать наши усилия для достижения этой цели.