Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
This prevents some consumers not being able to understand or view the advertising campaign. Это препятствует тому, чтобы некоторые потребители не могли понять или рассмотреть рекламную кампанию.
Taking in view my attitudes towards mankind, society, property, I am not a communist. Если рассмотреть мое отношение к человечеству, обществу, собственности, я не коммунист.
I can't get a good view inside. Я не могу хорошенько рассмотреть, что внутри.
It is from that perspective that we should view the recent initiatives which the Organization and the international community have undertaken. Именно с этой позиции мы должны рассмотреть последние инициативы, которые были предприняты нашей Организацией и международным сообществом.
The Board is of the view that administrations need to consider being more transparent and complete in the financial statements. Комиссия считает, что администрации необходимо рассмотреть вопрос о том, чтобы информация, приводимая в финансовых ведомостях, была более транспарентной и полной.
The Committee is of the view that if their present functions are no longer required, the Secretary-General should consider their abolition. Комитет считает, что предусматриваемые ими нынешние функции более не требуются, и Генеральному секретарю следует рассмотреть возможность их упразднения.
Several members were of the view that general classes or types of weapons could be addressed, as necessary. Некоторые члены полагали, что по мере необходимости можно рассмотреть общие классы или виды вооружений.
The SBI may wish to consider the information contained in this report, with a view to determining appropriate actions arising from it. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящем докладе, в целях определения вытекающих из него соответствующих шагов.
The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to approving the proposed programme and list. Пленум, возможно, пожелает рассмотреть информацию, содержащуюся в вышеупомянутых документах, с целью утверждения предлагаемых программы и перечня.
The Plenary may wish to consider the proposal and the preliminary guidance, with a view to reviewing them. Пленум, возможно, пожелает рассмотреть это предложение и предварительные руководящие указания с целью их анализа.
He suggested that the Committee should reflect on the issue anew with a view to proposing new actions. Он предлагает Комитету вновь рассмотреть этот вопрос с целью выработки нового курса действий.
One view was that the matter was sufficiently important and should be addressed in the draft Model Law. Согласно одному мнению, этот вопрос является достаточно важным и его следует рассмотреть в проекте типового закона.
The Preparatory Committee will be invited to consider the report on its first session with a view to its adoption. Подготовительному комитету будет предложено рассмотреть доклад о работе его первой сессии с целью его утверждения.
In view of current demographic trends, there was an urgent need to address the rights of older persons in every society. Учитывая нынешние демографические тенденции, представляется настоятельно необходимым рассмотреть вопрос о правах пожилых людей в каждом обществе.
It will be examined by the parliament with a view to its adoption in the first quarter of 2014. Этот законопроект планируется рассмотреть в парламенте и принять в первом квартале 2014 года.
Consider whether the existing legal framework regarding the crime of attempt is adequate in view of UNCAC. Рассмотреть достаточность существующей правовой базы в отношении преступления, заключающегося в покушении, с учетом Конвенции.
Stakeholders should also consider compiling standardized geo-referenced information on disability with a view to facilitating statistical comparisons between States. Заинтересованным сторонам следует также рассмотреть возможность сбора стандартизированной имеющей геопривязку информации по вопросам инвалидности в целях содействия проведению статистических сопоставлений между государствами.
Costa Rica encouraged consideration of a death penalty moratorium with a view to abolition. Коста-Рика призвала рассмотреть вопрос о моратории на смертную казнь с целью ее отмены.
The Working Party was of the view that these issues should be considered in further detail. Рабочая группа сочла, что эти вопросы следует рассмотреть более подробно.
The Open-ended Working Group is invited to consider the manual, with a view to its possible approval. Рабочей группе открытого состава предлагается рассмотреть руководство с целью его возможного утверждения.
The Governing Council is invited to consider the following report, with a view to the possible adoption of a resolution on the matter. Совету управляющих предлагается рассмотреть приводимый ниже доклад в целях возможного принятия соответствующей резолюции.
However, it is always prepared to look again at its investigation procedures with a view to strengthening them. Однако она всегда готова вновь рассмотреть вопрос о применяемых ею процедурах расследования в целях повышения их эффективности.
A less anthropocentric view could be considered by applying the precautionary principle. Можно рассмотреть возможность принятия не столь антропоцентрической точки зрения за счет применения принципа предосторожности.
In view of the circumstances that were created this afternoon, I will consider any proposal. В свете сложившейся сегодня ситуации я готов рассмотреть любое предложение.
The Special Rapporteur is in agreement with the view that it would be preferable to deal with the issue of liability in another forum. Специальный докладчик согласен с мнением о том, что было бы предпочтительно рассмотреть вопрос ответственности на другом форуме.