The DFS Support Strategy non-paper reflects a high-level view and a fresh approach to supporting field missions. |
Неофициальный документ ДПП о Стратегии поддержки отражает мнение высокого уровня и свежий подход к поддержке полевых миссий. |
The delegation also expressed the view that negotiations should continue in order to reach consensus. |
Делегация также высказала мнение, что для достижения консенсуса необходимо продолжить переговоры. |
We agree with that view, and we believe that the Council has a very basic responsibility in that connection. |
Мы разделяем это мнение и считаем, что Совет в этом плане несет основную ответственность. |
My delegation shares his view concerning the opportunities that arose during the year for progress towards a political settlement. |
Моя делегация разделяет его мнение в отношении возможностей, которые имелись в прошедшем году для достижения прогресса на пути к политическому урегулированию. |
He was also of the view that the media continued to promote negative stereotypes. |
Он также высказал мнение, что СМИ по-прежнему пропагандируют негативные стереотипы. |
He also expressed the view that compensation should be paid for acts of racial discrimination. |
Г-н Родригес, эксперт, выразил мнение, что законы о борьбе с дискриминацией должны предусматривать наказание за расистскую рекламу. |
11 That view was confirmed at least in one of the recent impact evaluations on capacity-building for the triennial review. |
11 Это мнение было, по крайней мере однажды, подтверждено в ходе одной из оценок последствий для деятельности по созданию потенциала, которая была проведена в рамках подготовки трехгодичного обзора. |
The Group of Experts was of the view that there were still further possibilities to be expanded and developed. |
Группа экспертов высказала мнение о наличии дополнительных возможностей, которые могут быть расширены и развиты. |
We would like to hear the view of the High Representative as to what, then, makes it attractive. |
Хотелось бы услышать мнение Высокого представителя относительно того, в чем же состоит ее привлекательность. |
Documents prepared during this period by staff and recently reviewed by investigators confirmed this view. |
Это мнение было подтверждено в тех документах, которые в то время были подготовлены сотрудниками и которые впоследствии попали в распоряжение следователей. |
Some other representatives supported that view. |
Несколько других представителей поддержали это мнение. |
It has noted and carefully considered the Committee's view that it should make such a declaration. |
Страна приняла к сведению и тщательно изучила мнение Комитета о том, что ей следует сделать такое заявление. |
Mr. Bengoa expressed the view that the recommendations of the seminar should be discussed at the next session of the Working Group on Minorities. |
Г-н Бенгоа выразил мнение о том, что следует обсудить рекомендации семинара на предстоящей сессии Рабочей группы по меньшинствам. |
He expressed the view that those criteria should constitute a solid base for the reflection in the Committee's debate on those issues. |
Он выразил мнение о том, что эти критерии должны послужить надежной основой для обсуждения Комитетом этих проблем. |
Eleven expressed the view that significant transnational elements were present, and two expressed no opinion. |
Одиннадцать государств выска-зали мнение о наличии существенных транснацио-нальных элементов, а два из них не выразили никакого мнения. |
Conversely, a view was expressed against the holding of such a conference. |
В то же время было высказано мнение против проведения такой конференции. |
We share the view that the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation provide guidelines. |
Мы разделяем мнение о том, что ориентирами для этого служат Декларация тысячелетия, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план осуществления. |
The view was expressed that the Malmö Declaration did not provide a mandate. |
Прозвучало мнение о том, что Мальменская декларация не дает какого-либо мандата. |
Japan, New Zealand and Sweden were of the view that any instrument should be non-binding. |
Новая Зеландия, Швеция и Япония выразили мнение, согласно которому любой документ не должен иметь обязательной силы. |
On the other hand, the view was also expressed that any such distinction was not warranted. |
С другой стороны, было также высказано мнение о том, что любое такое различие не является обоснованным. |
Mr. Zanker associated his delegation with the view expressed by the observer for Ireland. |
Г-н Занкер говорит о том, что его делегация поддерживает мнение, выраженное наблюдателем от Ирландии. |
We share the view of the Secretary-General that the role of women in prevention efforts must be encouraged. |
Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что необходимо поощрять роль женщин в деле предотвращения. |
Mr. Adensamer said that his delegation shared the view of those speakers who pleaded for caution on such a crucial provision. |
Г-н Адензамер говорит, что его делегация разделяет мнение тех выступавших, которые призывали проявить осмотрительность при принятии решения по столь важному положению. |
The Committee agreed that that view would be noted in a footnote to the draft. |
Комитет согласился, что это мнение будет учтено в сноске проекта. |
Accordingly, we share the view of those delegations that favour its deletion. |
Таким образом, мы разделяем мнение тех делегаций, которые предлагают ее исключить. |