Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "View - Взгляд"

Примеры: View - Взгляд
And that informs our view of the world. И это формирует наш взгляд на мир > и на нас самих.
That might actually challenge your view of humanity. Это может на самом деле изменить твой взгляд на человечество.
This is an achievement of historic proportions in our view. В данном случае речь идет, на наш взгляд, о достижении исторических масштабов.
In our view, depleted uranium munitions are conventional weapons. На наш взгляд, вооружения с обедненным ураном относятся к обычному оружию.
In our view, the special procedures mandates are each distinct and different. На наш взгляд, каждый из мандатов на основании специальных процедур имеет определенный и особый характер.
In our view, each has advantages and disadvantages. На наш взгляд, каждый из них имеет свои преимущества и недостатки.
In our view, the proposed United Nations Development Group deserves endorsement. На наш взгляд, заслуживает одобрения предложение о создании Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
It is our view however, that such informal plenary meetings should be results-oriented. Вместе с тем, на наш взгляд, такие неофициальные пленарные заседания должны быть нацелены на результативную отдачу.
In our view it follows on from earlier proposals. Оно, на наш взгляд, имеет родственную связь с предыдущими предложениями.
It reflects an overall ambitious view of the IPU's future. В нем отражен смелый всеобъемлющий взгляд МПС, устремленный в будущее.
In our view, it undermines our efforts to make the Council more transparent, accountable and legitimate. На наш взгляд, они подрывает наши усилия по повышению транспарентности, подотчетности и легитимности Совета.
Statements made and actions taken during the reporting period have in my view represented a continuation of this worrisome policy. Сделанные заявления и предпринятые шаги в ходе отчетного периода, на мой взгляд, представляют собой продолжение этой тревожной политики.
In our view they are not significant, and management has taken adequate corrective measures. На наш взгляд, эти случаи незначительны и руководством были приняты адекватные меры по исправлению положения.
A systemic approach complements this view of innovation with the recognition of the equal importance of non-market linkages and interactions for innovation outcomes. При системном подходе такой взгляд на инновации дополняется признанием не меньшей важности нерыночных связей и взаимодействий для получения конечного результата.
In my view, you are wrong. На мой взгляд, вы не правы.
Also very important in my view are the open debates on working methods. Также весьма большое значение, на мой взгляд, имеют открытые прения по вопросу о методах работы.
The book also provides a forward-looking view of the methodological developments that could be taken to improve future comparisons. Справочник предоставляет также перспективный взгляд на методологические разработки, которые могут повысить качество будущих сопоставлений.
In our view the radical proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty outside the Conference is neither feasible nor acceptable. И на наш взгляд, радикальное предложение о проведении переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала вне Конференции по разоружению не носит ни осуществимый, ни приемлемый характер.
In our view, the reasons for this are the realities that exist in the real world outside the Conference. На наш взгляд, причины тут связаны с теми реальностями, которые существуют в реальном мире за стенами Конференции.
The formulation of such a treaty would, in our view, constitute a multilateral measure to strengthen the NPT regime. Разработка такого Договора стала бы, на наш взгляд, многосторонней мерой по укреплению режима ДНЯО.
This dimension should, in our view, be part of the debate on nuclear disarmament. Этот аспект должен, на наш взгляд, стать составной частью дебатов по ядерному разоружению.
In our view, these attempts should not supplant treaty negotiations within the Conference. На наш взгляд, эти попытки не должны подменять переговоры по договору в рамках Конференции.
In our view, the issue of negative security assurances is firmly anchored in the NPT regime. На наш взгляд, вопрос о негативных гарантиях безопасности тесно связан с режимом ДНЯО.
In my view, it is very useful and interesting. На мой взгляд, она весьма полезна и интересна.
In our view, these widely divergent views do not provide a consensual basis for achieving a commonly identified goal. И на наш взгляд, эти широко расходящиеся воззрения не закладывают консенсусной основы для обычно идентифицируемой цели.