Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
Several other representatives took the view that national law was of some relevance in the current context. Несколько других представителей выразили мнение о том, что национальное право играет определенную роль в настоящем контексте.
One representative expressed the view that article 8 enshrined a well-established practice on cooperation between States. Один представитель выразил мнение о том, что в статье 8 отражена прочно установившаяся практика сотрудничества между государствами.
One view was that the new section should replace the section currently opening the draft Guide. Одно мнение заключалось в том, что этот новый раздел должен заменить собой раздел, которым в настоящее время начинается проект руководства.
Another view was that it might be desirable to make information concerning the Model Law available through electronic mail. Еще одно мнение заключалось в том, что информацию о Типовом законе целесообразно было бы распространить через электронную почту.
Representatives of many Non-Self-Governing Territories were of the view that the achievement of adequate sustainable economic development should precede any exercise of self-determination. Представители многих несамоуправляющихся территорий высказывали мнение о том, что любому осуществлению акта самоопределения должно предшествовать достижение надлежащего устойчивого экономического развития.
It shared the view that United Nations information activities should help provide a better understanding of peace-keeping and peacemaking. Она разделяет мнение о том, что деятельность Организации Объединенных Наций в области информации должна содействовать более глубокому пониманию концепции поддержания мира и миростроительства.
He fully endorsed Mr. Sevan's view that short-term recruitment only served to compound the procurement problem. Он полностью разделяет мнение г-на Севана о том, что краткосрочный набор сотрудников только усложняет проблему закупочной деятельности.
Romania shares the view that the CTBT must ban all nuclear tests, everywhere and forever. Румыния разделяет мнение о том, что ДВЗИ должен запрещать все ядерные испытания - повсюду и навсегда.
It has noted and carefully considered the Committee's view that it should make such a declaration. Соединенное Королевство приняло во внимание и тщательно рассмотрело мнение Комитета о необходимости подобного заявления.
In particular, the view was expressed that international NGOs could be particularly well suited to deal with situations of ethnic conflict. В частности, было выражено мнение о том, что международные НПО могут быть особенно эффективными в урегулировании ситуаций, связанных с этническими конфликтами.
Under those circumstances we have shared the view of the many who have thought that this draft resolution would be best adopted by consensus. В этих обстоятельствах мы поддержали мнение многих, кто полагал, что данную резолюцию лучше принимать на основе консенсуса.
Under the circumstances, we share the view of those delegations that advocate a realistic approach based upon pragmatism. В этих условиях мы разделяем мнение тех делегаций, которые ратуют за реалистичный и прагматический подход.
My Government is aware, however, that not all share our view on this specific point. Однако мое правительство понимает, что не все разделяют наше мнение по этому конкретному вопросу.
Statute provisions guaranteeing these rights were thus deemed inadequate, as was the view that such rights were guaranteed by unwritten fundamental principles of law. Таким образом, положения законодательства, гарантирующие осуществление этих прав, считались неадекватными, а мнение, что такие права гарантируются неписаными основополагающими принципами права, - неверным.
This view was fully reflected in the consensus paper on regional disarmament prepared by the Disarmament Commission in 1993. Это мнение было полностью отражено в подготовленном в 1993 году Комиссией по разоружению консенсусном документе о региональном разоружении.
That same view has been strongly endorsed at a number of major international meetings in recent months. Это же самое мнение получило решительную поддержку участников ряда важных международных встреч, проведенных в последние месяцы.
This view has been fully justified in the light of the subsequent further deterioration in the financial situation of the United Nations. Это мнение было полностью оправдано последующим дальнейшим ухудшением финансового положения Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, we have had to recognize that this view is not shared by all. К сожалению, мы должны признать, что это мнение разделяется не всеми.
Bulgaria shared the view that the organizational model of those policy dialogues should be improved to make them more result-oriented. Болгария разделяет мнение о необходимости совершенствования организационной структуры этих диалогов с целью достижения более существенных результатов.
Last week in the Security Council, we listened to the Permanent Representative of Cuba explain his Government's view. На прошлой неделе в Совете Безопасности мы заслушали выступление Постоянного представителя Кубы, который изложил мнение своего правительства.
He expressed the view that the permanent forum should have a broad mandate and deal with issues beyond the field of human rights. Он выразил мнение, что постоянный форум должен быть наделен широкими полномочиями и рассматривать проблемы, выходящие за рамки прав человека.
My delegation has previously expressed the view that the Security Council should be expanded to at least 25 members. Моя делегация ранее выражала мнение о том, что Совет Безопасности нужно расширить по крайней мере до 25 членов.
We share the view that sanctions should always be imposed with a specific goal in mind. Мы разделяем мнение о том, что введение санкций всегда должно преследовать конкретную цель.
Some delegations expressed the view that this mandate would permit consideration in the Committee only of the future production of fissile material. Одни делегации высказывали мнение о том, что этот мандат позволял бы рассматривать в комитете только будущее производство расщепляющегося материала.
We fully share the view that the indiscriminate use of anti-personnel land-mines causes great humanitarian and economic problems. Мы полностью разделяем мнение о том, что неизбирательное применение противопехотных наземных мин вызывает огромные гуманитарные и экономические проблемы.