Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "View - Мнение"

Примеры: View - Мнение
This view was reflected in a number of General Assembly resolutions related to the work of UNCITRAL. Это мнение отражено в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся работы ЮНСИТРАЛ.
The Commission itself on numerous occasions reiterated this view. Сама Комиссия во многих случаях излагала такое же мнение.
One group of Member States was of the view that generic training related to peacekeeping operations was a national responsibility. Одна группа государств-членов высказала мнение, что ответственность за общую подготовку в связи с операциями по поддержанию мира лежит на соответствующих государствах.
She endorsed the view taken by the Advisory Committee that the cases should be reviewed and lessons learned. Оратор поддерживает мнение Консультативного комитета о том, что данные примеры следует проанализировать и извлечь соответствующие уроки.
He shares the realistic view of the Government that return will not be possible immediately and should be conducted through a phased approach. Он поддерживает то реалистичное мнение правительства, что возвращение не окажется возможным немедленно и должно осуществляться на основе постепенного подхода.
She would support the view of the Committee should it decide to include the item in the agenda. Оратор поддержит мнение Комитета, если тот примет решение включить данный пункт в повестку дня.
The Union expressed its view on this issue in detail in the Conference on Disarmament. Европейский союз подробно изложил свое мнение по этому вопросу на Конференции по разоружению.
That, indeed, is the view of our member States, as expressed in the report of the Second Review Conference. Таково мнение и наших государств-членов, отраженное в докладе о работе второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
Ms. CHANET said that she did not share Mr. O'Flaherty's view. Г-жа ШАНЕ говорит, что она не разделяет мнение г-на О'Флаэрти.
Malaysia shares the view of the many that the peaceful use of outer space is in the common interest of humanity. Малайзия разделяет мнение многих о том, что мирное использование космического пространства отвечает общим интересам человечества.
Sir Nigel RODLEY supported the view expressed by Mr. O'Flaherty. Сэр Найджел РОДЛИ поддерживает мнение г-на О'Флаэрти.
Support was expressed for the view that party's challenges to the determination of fees or deposits should be subject to time limits. Поддержку получило мнение о том, что следует установить предельный срок для оспаривания размера гонораров или авансов сторонами.
It shared the Government's view that the explosive increase in the Internet usage poses new challenges to the protection of human rights. Она поддержала мнение правительства о том, что резкое расширение масштабов использования Интернета создает новые проблемы с точки зрения защиты прав человека.
The Netherlands expressed the view that policies designed through dialogue are more workable and effective than those conceived on the Government's drawing board alone. Нидерланды выразили мнение о том, что стратегии, разработанные на основе диалога, являются более действенными и эффективными, чем те, которые определяются правительством самостоятельно.
A number of delegations expressed the view that such a provision did not belong to an optional protocol. Ряд делегаций выразили мнение о том, что такое положение не должно фигурировать в факультативном протоколе.
Others were of the view that the procedure should not be optional, but expressed flexibility on this point. Другие выразили мнение о том, что процедура не должна быть факультативной, однако проявили гибкость в отношении этого вопроса.
The prevailing view of the participants was that there was a rising need to intensify discussions in addressing such challenges and concerns. Большинство участников высказали мнение о том, что усиливается необходимость активизации обсуждения путей противодействия этим вызовам и решения этих проблем.
We share the view that it is virtually impossible to determine whether a nuclear explosion took place for peaceful or military purposes. Мы разделяем мнение о том, что практически невозможно определить, был ли произведен ядерный взрыв в мирных или военных целях.
Throughout the round tables, many expressed the view that private investment and infrastructure development were of critical importance. В ходе заседаний «за круглым столом» многие высказывали мнение о том, что частные инвестиции и развитие инфраструктуры имеют огромную важность.
My Government shares the Agency's view that safeguards and verification are instrumental in facilitating the peaceful use of nuclear applications for development. Мое правительство разделяет мнение Агентства о том, что гарантии и контроль играют важную роль в содействии мирному использованию ядерной энергии в целях развития.
However, the general prosecutor's office did not share this view. Однако Генеральная прокуратура не поддержала это мнение.
He invited the Petitions Unit to give its view on the text and to make suggestions. Группе по жалобам предложено высказать свое мнение о тексте и внести свои предложения.
Mr. LALLAH shared that view. 66 Г-н ЛАЛЛАХ разделяет это мнение.
This position supports the view that international cooperation and solidarity involve legal obligations of a prime nature. Подобная позиция подтверждает то мнение, что международное сотрудничество и солидарность охватывают наиболее важные юридические обязательства.
The latter view was endorsed by the Commission and reflected in article 52. Последнее мнение было одобрено Комиссией и отражено в статье 52.