| And then Karl Marx added... the first time it was a tragedy, the second time... a farce. | И затем Карл Маркс добавил... в первый раз это бывает трагедия, а во второй раз... фарс. |
| Last time I measured Walter, last time I measured my son, he was inches taller than you are now. | Когда я измеряла Уолтера, своего сына, в последний раз, он был на несколько дюймов выше, чем ты сейчас. |
| Thus, every time you'd want to do anything in space, you are literally blowing away enormous sums of money every time you hit the accelerator. | И поэтому каждый раз когда вы хотите сделать что угодно в космосе, вы буквально проматываете огромные суммы денег на каждое нажатие педали газа. |
| Anyway, time for me to get going, I'll drop by some other time. | Всё равно, пора идти, зайду в другой раз. |
| Now, I want you to go back in time again, but not so far back as last time. | Я хочу, чтобы ты снова вернулся в прошлое... но не так далеко, как в прошлый раз. |
| Now, I'm going to say this one time and one time only. | Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду. |
| By the time they hit her the fourth time, I need you back in the ring with the clothesline. | Когда они будут бить её в четвертый раз, ты должен вернуться на ринг и выполнить приём. |
| A toast to the first time we haven't completely ruined the time line. | Тост за первый раз, когда мы не разрушили временную линию |
| Well, I hear about people doing it all the time but every time I try, I ruin the book. | А я слышал что люди постоянно так делают, но каждый раз, когда я пытался - я портил книгу. |
| And since I have some time - Some extra time - | И раз у меня появилось... больше свободного времени... |
| The next time you get in our way will be the last time. | Следующий раз, когда ты встанешь у нас на пути, будет последний. |
| The only reason you go in a second time is because you believe you missed it the first time. | Причиной для повторного обыска может быть лишь уверенность, что что-то упустили в первый раз. |
| So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. | И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз. |
| I'm still heating the air every time and cooling the air every time. | Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз. |
| The first time he rolled over, the first time he crawled. | Первый кувырок, первый раз, когда он пополз. |
| That this is the last time... the last time I'll look at my husband's face. | Что это последний раз... последний раз я увижу лицо мужа. |
| I thought we said that last time was the last time? | Я думала, мы решили, что последний раз был последний раз. |
| And that's when she saw Michael for the first time since the last time he left the family. | И вот она увидела Майкла в первый раз после того, как он в последний раз бросал семью. |
| It's the 23rd time for me and the first time for you. | Для меня это 23-й раз и первый раз для тебя. |
| UNITA sought time after time, through the most varied stratagems, to ease international pressures to which it was being subjected, in order to cover its reorganization for new military actions. | И каждый раз УНИТА, прибегая к самым разнообразным уловкам, пытался ослабить оказываемое на него международное давление, с тем чтобы прикрыть реорганизацию, проводимую им в целях подготовки новых военных акций. |
| Next time, bubeleh, next time, right? | В другой раз, приятель, в другой раз, хорошо? |
| There are four possible routes through this maze, yet time and time again, the slime mold established the shortest and the most efficient route. | Через этот лабиринт есть четыре пути, однако, раз за разом слизевик находил самый короткий и самый быстрый маршрут. |
| Every time I look at her desk, every time I close my eyes I just feel like I made a mistake. | Каждый раз, когда я смотрю на ее стол, стоит мне закрыть глаза... Такое чувство, что я сделал ошибку. |
| Barbara: I remember the last time... last time we had to wait for hours to find out if it was her. | Помню, в прошлый раз мы прождали не один час, прежде чем узнали, она ли это. |
| And every time he cranks it, it pops out, and he laughs like it's the very first time. | Каждый раз, как он его запускает, чёртик выпрыгивает, а он смеётся, словно впервые увидел. |