Mourn not help anything, it is the first time I went through this. |
Слезы тебе не помогут, мы не в первый раз это проходим. |
It's not the first time that disappears for a few days. |
Не в первый раз он исчезает на несколько дней. |
I'm guessing so you could stop paying for a hotel room every time you see your... |
Думаю, чтобы не платить за номер в отеле каждый раз при встречах с вашим... |
This is the last time we meet. |
Это последний раз, когда мы видимся. |
The next time I get slapped I better do something about it. |
В следующий раз, когда меня ударят, надо бы как-то отреагировать. |
This is the second time That you've sent me the wrong size. |
Вы уже второй раз присылаете мне неправильный размер. |
Just tell me it's not totally insane To try one more time. |
Просто скажите, что попробовать еще раз - не полное безумие. |
He found us the last time. |
В последний раз он нас нашел. |
The first time I scolded a teenager Modigliani and touched. |
Первый раз я сделала это подростком потрогала картину Модильяни. |
This could be the last time we look at these stars. |
Может мы в последний раз смотрим на эти звезды. |
I only saw May one time after that. |
Я видел Мей только один раз после этого. |
I want to try Claire one more time. |
Я хочу попробовать позвонить Клэр еще раз. |
Second time, I ran out of gas. |
Во второй раз израсходовала весь бензин. |
Could you not take your daughter with you next time? |
Не могли бы вы в следующий раз не брать свою дочь? |
It was the first time since Angelo. |
Это был мой первый раз после Анжело. |
And if you're not ready, we can come back at another time. |
И если ты не готова, мы можем прийти в другой раз. |
I got twice as many rations last time. |
В прошлый раз было вдвое больше. |
Every time a civilization reaches the pinnacle of its decadence we return to restore the balance. |
Всякий раз, когда цивилизация достигает вершины распада мы возвращаемся, чтобы восстановить равновесие. |
But if I have to wait, at least let me hear that sweet first line one more time. |
Но если мне придется подождать, по крайней мере, дай мне еще раз услышать эту замечательную первую фразу. |
There's no harm with going out with him one time. |
Ничего не будет, если ты сходишь с ним один раз. |
Next time I leave you a signed prenup, it will be made of chocolate. |
В следующий раз оставлю тебе подписанный брачный договор, сделанный из шоколада. |
You're just in time for pre-dinner cosmos. |
Ты как раз вовремя для пред-обеденного "Космо". |
Witnesses saw a red pickup truck last night around the time Brad was murdered. |
Свидетель видел красный пикап прошлой ночью как раз в то время, когда убили Брэда. |
Looks like I got here just in time. |
Кажется, я как раз вовремя. |
I mean, the last time Nate got high... |
Я к тому, что когда Нэйт в последний раз накурился... |