Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At its second meeting the Conference had considered the same issue and had agreed to defer taking a formal decision at that time. На своем втором совещании Конференция рассмотрела тот же вопрос и решила на данный момент отложить принятие по нему официального решения.
At the time of writing, 90 States had signed and 5 ratified the Statute. На момент написания настоящего документа 90 государств подписали и пять ратифицировали Статут.
At the time of writing, the issue awaited resolution. На момент подготовки настоящего доклада эта проблема не была урегулирована.
The traffic police may carry out checks at any time. Дорожная полиция может в любой момент проконтролировать перевозку таких грузов.
As we all know, the dynamics in Somalia are fluid and can change at any time. Как всем нам известно, ситуация в Сомали отличается динамичностью и может измениться в любой момент.
At the time of the finalization of the present report, the bill was being presented to Parliament. На момент завершения подготовки настоящего доклада этот законопроект представлялся в парламент.
These assessments demonstrate, with a high level of confidence at the time of reporting, that extraction is justified. Эти оценки демонстрируют с высокой степенью уверенности, что на момент представления документов их добыча оправдана.
Another 45 trials and investigations were ongoing at the time of writing of this report. На момент подготовки настоящего доклада велось еще 45 судебных разбирательств и расследований.
At least two arcs burn at any one time. В каждый момент времени горят не менее двух дуг.
Providing on-line access to environmental data via the Internet means that the most recent data are available at any time to those looking for information. Онлайновый доступ к экологическим данным через Интернет обеспечивает возможность получения в любой момент времени самых свежих данных.
The systems are old and at the time of their conceptualization and design this issue was not taken into consideration. Системы являются старыми, и на момент их концептуальной разработки и конструирования этот вопрос не был принят во внимание.
The owner of the vessel or his representative may request an inspection at any time. Собственник судна или его представитель может в любой момент потребовать провести осмотр судна.
Accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member. Начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию, как правило, оплачиваются и перечисляются в момент прекращения службы сотрудника.
Nobody was held there at that time. На момент посещения задержанных в нем не было.
On 12 May, the Special Rapporteur visited Bailov SIzo where 1,048 persons were detained at the time of his visit. 12 мая Специальный докладчик посетил Баиловское СИЗО, где на тот момент под стражей содержались 1048 человек.
Ms. Zniber informed the Special Rapporteur that approximately 100 children were living in the orphanage at the time of her visit. Г-жа Знибер сообщила Специальному докладчику, что на момент ее визита в приюте находилось около 100 детей.
At the time of writing, the Special Rapporteur is still awaiting the Government's response to her communication. На момент написания Специальным докладчиком настоящего доклада ответ правительства на направленное ею сообщение все еще не был получен.
At the time of writing, the Government had not responded to the Special Rapporteur's appeal. На момент написания доклада ответа правительства на запрос Специального докладчика получено не было.
However, at the time of the present report the Task Force has entered into a critical phase. Однако на момент подготовки настоящего доклада Целевая группа достигла критического этапа в своей деятельности.
At the time of the survey, the overwhelming majority of the children were healthy according to their parents. На момент опроса подавляющее большинство детей, по словам их родителей, были здоровыми.
Ukraine is ready to contribute to those efforts at any time and anywhere. Украина готова поддержать эти усилия в любой момент и в любом месте.
At the time of writing, no information has been published on the results of this survey. На момент подготовки настоящего документа информация о результатах анкетирования обнародована не была.
It was established that 2,929 submissions were unfounded, while 1,173 were investigated at the time of the writing of the report. Было установлено, что 2929 заявлений оказались необоснованными, а по 1173 на момент составления доклада проводилось следствие.
At the time of writing, Timor-Leste still relies heavily on international judges to decide both criminal and civil cases. В момент подготовки настоящего доклада Тимор-Лешти в значительной степени полагается на услуги международных судей при рассмотрении как уголовных, так и гражданских дел.
It must be possible to read the recording at any time without special alternative means of assistance. Должна быть обеспечена возможность считки записи в любой момент без особых вспомогательных средств.