Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
A trained employee may choose at any point in time to leave the company for another job. Подготовленный сотрудник может в любой момент покинуть компанию и перейти на другую работу.
We appreciate, Madame President, that you provided clarification clearly at the time of adoption. Мы признательны Вам, г-жа Председатель, за то, что Вы четко представили это разъяснение в момент принятия.
This does not apply, however, if the couple had obtained judicial separation at the time the child was conceived. Однако это положение не применяется, если на момент зачатия ребенка имелось постановление суда о раздельном проживании супругов.
A thorough investigation into the case was, at the time of the communication, under way. В момент направления сообщения в связи с этим инцидентом проводилось тщательное расследование.
Residents had told the Representative that the local authorities visit the settlements only at election time. Местные жители сообщили Представителю о том, что представители местных органов власти посещают эти поселения только в момент проведения выборов.
There were also no sector-specific gender policies at the time of writing. Более того, на момент подготовки настоящего документа не существовало и гендерной политики в отдельных секторах.
Our deliberations are taking place at a very opportune time as the process of defining the Peacebuilding Commission continues. Наша дискуссия проходит в весьма уместный момент, пока продолжается процесс оформления Комиссии по миростроительству.
At any time they can call the police or Ministry hotlines for help. В любой момент они могут обратиться за помощью, позвонив в полицию или телефонную службу министерства.
Council members noted the expectation of large-scale fighting - although the United Front were ready to resume dialogue at any time. Члены Совета отметили прогнозируемое начало крупномасштабных военных действий, несмотря на то, что Объединенный фронт готов возобновить диалог в любой момент.
The adopted Chapter 2 could be revised at any time. Принятая глава 2 может быть пересмотрена в любой момент.
However, Alhuseini has failed to provide adequate evidence of the condition and value of the items at the time of the loss. Однако "Эльхусейни" не предоставило достаточных свидетельств относительно состояния и стоимости единиц имущества на момент их потери.
In addition, the claimant should provide evidence of the percentage of the works completed at the time work on the project ceased. Кроме того, заявитель должен представить подтверждение процентной доли работ, выполненных на момент прекращения проекта.
Maksoud was a creditor of Acomal Company at the time of its declared bankruptcy. В момент объявления банкротства компании "Максуд" был кредитором "Акомаль компани".
The status of the four remaining staff members is still under consideration at the time of the present report. Статус остальных четырех сотрудников на момент подготовки настоящего доклада по-прежнему рассматривался.
His case was pending at the time of the reply. На момент отправления ответа рассмотрение его дела еще не было завершено.
At the time of the visit, 10 girls had been placed in income-generating positions. На момент визита 10 девочек были определены на приносящие доход должности.
At the time of this writing, the case of the staff member was still pending in the Joint Disciplinary Committee. На момент написания настоящего доклада дело этого сотрудника находилось на рассмотрении в объединенном дисциплинарном комитете.
A lesson learned in one mission at a particular point in time will not always be applicable to another situation. Урок, извлеченный одной миссией в какой-то конкретный момент времени, не всегда будет применим к другой ситуации.
This point has been elaborately dealt in the above-mentioned section at the time of discussion of issues concerning minimum wage across country. Этот момент подробно анализировался в вышеупомянутом разделе при рассмотрении вопросов, касающихся установления минимального уровня заработной платы по всей стране.
At that point in time he is quite simply in the power of the police. В этот момент человек полностью находится во власти полиции.
Data on demographic and socio-economic trends in developing countries were exceedingly scanty at the time. На тот момент данные о демографических и социально-экономических тенденциях в развивающихся странах были чрезвычайно скудными.
This case was still pending at the time of the audit. На момент проведения ревизии рассмотрение этого дела еще не было завершено.
Negotiations with troop- contributing countries were still under way at the time of review of the estimates. Переговоры со странами, предоставляющими войска, на момент пересмотра сметы еще не были завершены.
The new scheme was still under discussion at the time of his retirement. Новая система все еще находилась на этапе обсуждения на момент его выхода в отставку.
For the time being, R. A. was to take twenty different tablets a day. На тот момент Р.А. должен был принимать двадцать различных таблеток в день.