In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand. |
Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку. |
Last moment had... sort of popped its head up... and I didn't see it in time. |
В самый последний момент... он высунул голову из ящика... а я этого вовремя не заметила. |
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. |
На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время. |
Of course, it would take a bit more time which we may not have. |
Знаете, ее можно демонтировать в любой момент. Конечно, это займет чуть больше времени. |
There couldn't have been a more perfect moment to see Skipper for the first time since she dumped him. |
Момент был идеальным чтобы увидеть Скипера с тех пор как они расстались. |
You can control me at any time, right? |
Ты же можешь управлять мною в любой момент, верно? |
This is not a good time, Adrian. I'm in the middle of something. |
Сейчас не самый лучший момент, Эдриан, я тут кое-чем занят. |
It's not cheap but, I can stop any time I like. |
Да, это недёшево, но я могу бросить в любой момент. |
probably not the best time to ask you to dinner. |
Это не лучший момент, чтобы пригласить тебя поужинать. |
Is it still your optimum time? |
А момент оптимальный еще не прошел? |
Comes a time right after survival training, they start thinking they can make it without you. |
И вот наступает этот момент после всех этих тренировок, когда они решают, что могут и обойтись без тебя. |
And also... probably had something to do with the fact that I might have been 17 at the time. |
Ну наверное, это еще связано и с фактом, что на том момент мне исполнилось всего 17. |
Picking a nice time to leave town, aren't you? |
У дачный момент, чтобы уехать из города, не так ли? |
But if my numbers don't show up at the same time, I'll kill you. |
Но если мои номера не прийдут в тот же момент, я убью тебя. |
I don't talk to him for two years, and he still picks the most perfect time to come into my life and screw it all up. |
Я не разговаривала с ним года два и он выбрал лучший момент, чтобы вернутся в мою жизнь. |
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. |
Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
Is now a good time to mention the light above my console? |
Сейчас хороший момент напомнить о свете над моим пультом? |
No one was hurt because no one was in the building at the time. |
Никто не пострадал, потому что никто не был в здании на тот момент. |
At the time that best was going to you. |
В самый удачный для вас момент. |
I'll tell you who, a guy who's single at the moment and would appreciate any kind of face time. |
Я скажу кто. Парень, который одинок на данный момент и оценит любой вид времяпрепровождения. |
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand. |
Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку. |
Last moment had... sort of popped its head up... and I didn't see it in time. |
В самый последний момент... он высунул голову из ящика... а я этого вовремя не заметила. |
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. |
На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время. |
Of course, it would take a bit more time which we may not have. |
Знаете, ее можно демонтировать в любой момент. Конечно, это займет чуть больше времени. |
There couldn't have been a more perfect moment to see Skipper for the first time since she dumped him. |
Момент был идеальным чтобы увидеть Скипера с тех пор как они расстались. |