Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
Investigation activity has been intense, with 22 separate investigations in progress at the time of reporting. Следственная работа велась весьма активно: на момент составления настоящего доклада проводилось 22 независимых расследования.
At the time of reporting, no results have been made public. На момент представления доклада результаты еще не были опубликованы.
At the time of writing of the present report, there was a deficit of approximately $500,000 needed to finance the Congress. На момент подготовки настоящего доклада дефицит средств, необходимых для финансирования Конгресса, составлял примерно 500000 долл. США.
They could receive orders from Washington at any time to paralyse Cuba's economy. В любой момент они могли получить приказ из Вашингтона парализовать кубинскую экономику.
At the time of writing, a new contract is being negotiated. В момент подготовки настоящего документа ведутся переговоры по новому договору.
The reasons we gave at the time we submitted our proposal remain valid. Аргументы, которые мы выдвинули в момент представления нашего предложения, остаются прежними.
They just abstain or happen not to be present at the crucial time. Они попросту воздерживаются или случайно отсутствуют в решающий момент.
According to the Government, they both enjoyed normal health at the time of reply. Правительство сообщило, что на момент составления ответа у обоих было нормальное здоровье.
At the time of submission, the case was under investigation at the Vitebsk regional court. На момент представления настоящего доклада дело рассматривалось районным судом Витебска.
Young students below that age who are accepted by military academies may abandon their schooling at any time. Курсанты более молодого возраста, зачисленные в военные училища, могут в любой момент прекратить обучение.
At the time of writing, the opposition controlled the area between Jirgatal and Komsomolabad. В момент подготовки доклада оппозиция контролировала район между Джиргаталем и Комсомолабадом.
At the time of completing this report, initial visits and some training events had been carried out in seven of the eight countries. На момент завершения настоящего доклада первоначальные посещения и ряд учебных мероприятий были проведены в семи из восьми стран.
At the time of preparation of the present report, UNDCP did not have sufficient information to confirm either of these figures. В момент подготовки настоящего доклада ЮНДКП не обладала достаточной информацией для подтверждения тех или иных показателей.
A penalty is calculated as a percentage of the country's minimum monthly wage at the time when the violation was discovered. Размер штрафа исчисляется как процентная доля от существующей в стране минимальной заработной платы на момент установления факта нарушения.
In this study, however, the actual threshold at the time of consideration was relevant. Однако в ходе данного исследования важное значение имел фактический пороговый уровень на момент рассмотрения.
ITU was, however, unable to do so at that time. Однако МСЭ не смог в этот момент провести такое исследование.
At the time of the hearings of the Advisory Committee, 19 of those investigations had been started. На момент слушаний в Консультативном комитете было начато 19 из этих расследований.
Nobody can disallow our supervisory teams, who may take control of the hospitals at any time. Никто не может отказать нашим группам по контролю в доступе в больницы в любой момент времени.
At the time of reporting, the situation was unchanged although the fighting had diminished, apparently because of harsh weather. На момент написания доклада ситуация оставалась без изменений, хотя интенсивность боев уменьшилась, вероятно из-за плохой погоды.
It also has to provide the parties and the Chambers with an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. Она также предоставляет сторонам и камерам точную и обновленную картину хода судебного разбирательства в каждый конкретный момент времени.
Radhika Coomaraswamy was appointed to the position at that time and continues to serve as Special Rapporteur. В тот момент на пост Специального докладчика была назначена г-жа Радхика Кумарасвами, которая продолжает занимать его и в настоящее время.
At the time of approval of the present report, the Committee had not yet received the information. На момент утверждения настоящего доклада Комитет еще не получил такой информации.
At the time of ratifying the Convention, the Constitution had a guarantee not to discriminate against women. На момент ратификации Конвенции Конституция гарантировала женщинам защиту от дискриминации.
All individuals still present in the mission area at the time the investigation began were immediately repatriated. Все означенные лица, находившиеся в районе миссии на момент начала расследования, незамедлительно отправлялись на родину.
For the time being, no statistics were available on the number of complaints filed. На данный момент статистические данные о количестве поданных жалоб отсутствуют.