The specific benefit level chosen matched that of United States Government employees at the time the Fund was designed. |
За конкретную величину пенсионного пособия была принята величина пенсии государственных служащих Соединенных Штатов на момент создания Фонда. |
The growth of mobile telephony has greatly exceeded the expectations at the time of WSIS. |
З. Рост мобильной телефонной связи значительно превысил ожидания, имевшиеся в момент проведения ВВИО. |
At the time of reporting, the Department was following up on the remaining charges. |
На момент подготовки настоящего отчета Департамент продолжал работу, направленную на взыскание оставшейся части расходов. |
At the time of its adoption, it had provided broader coverage than any existing international or regional human rights treaty. |
На момент своего принятия Конвенция обеспечивала более широкий охват, чем любой из имевшихся тогда международных или региональных договоров по правам человека. |
Survey not available at the time of the report. |
На момент подготовки доклада данные опроса отсутствовали. |
At the time of writing this report, UNDP was engaging with its sister agencies on a coordinated position. |
На момент подготовки настоящего доклада ПРООН совместно с родственными учреждениями начала работу по выработке согласованной позиции. |
At the time of submission of this document the ACABQ had not yet produced its report. |
На момент представления настоящего документа доклад ККАБВ еще не был готов. |
The remaining recommendations were being validated by the Board of Auditors at the time of this report's preparation. |
Что касается остальных рекомендаций, то на момент подготовки настоящего доклада Комиссия ревизоров осуществляла проверку хода их выполнения. |
The length of the expulsion period must be decided at the time of expulsion. |
Срок выселения должен определяться в момент принятия соответствующего решения. |
Population and economy 3. No new statistical information is available at the time of writing this update report. |
З. На момент подготовки настоящего обновленного доклада новая статистическая информация отсутствует. |
At the time of its inception, it was first such association in Europe. |
На момент ее создания она была первой подобной ассоциацией в Европе. |
At the time of writing the 2011 global personnel survey was not complete. |
На момент подготовки настоящего доклада глобальное обследование персонала 2011 года не было завершено. |
The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized. |
Цифры, представленные ниже, касаются только той информации, которая была в наличии на момент завершения работы над настоящим докладом. |
At the time of drafting, Parliament had still not approved the nomination of a new Prime Minister, blocking the formation of a government. |
На момент подготовки доклада парламент все еще не утвердил назначение нового премьер-министра, блокируя тем самым формирование правительства. |
The initiatives are aimed at better qualifying local authorities to provide the right help at the right time to socially disadvantaged citizens. |
Цель этих инициатив состоит в том, чтобы повысить потенциал местных властей в деле оказания социально изолированным гражданам необходимой помощи в необходимый момент. |
This is the point where time Tstart = 0. |
В данный момент время Тнач. = 0. |
Through higher bandwidths, countries can capture large amounts of pre-disaster information at the time it is needed. |
За счет расширения полосы пропускания страны могут вести сбор больших объемов информации, предшествующей бедствию в момент, когда такая информация необходима. |
All seven reports issued by JIU in 2010 (at the time of this report) have direct relevance to UNDP. |
Все семь докладов, опубликованных ОИГ в 2010 году (на момент подготовки настоящего доклада), имели непосредственное отношение к ПРООН. |
This is the latest situation as of the time the report was written. |
Такова была ситуация на момент составления доклада. |
At the same time, we understand that the proposals contained in the document do not currently enjoy consensus. |
Вместе с тем мы понимаем, что содержащиеся в документе предложения на настоящий момент не пользуются консенсусом. |
Approximately 328 suspected and convicted pirates were being held in those States at the time of writing. |
На момент подготовки доклада в этих государствах содержались 328 подозреваемых и осужденных пиратов. |
At the time of writing of the present report, final drafts of the classifications were not yet available. |
На момент подготовки настоящего доклада окончательные проекты пересмотра классификаций еще не были готовы. |
This might be a good time to embrace the green revolution. |
Возможно, настал удачный момент для "зеленой революции". |
It outlines potential scenarios for mercury demand, based both on the status quo of the time and on a focused mercury reduction programme. |
В докладе излагаются потенциальные сценарии спроса на ртуть, разработанные как для ситуации на данный момент, так и с учетом целенаправленной программы снижения использования ртути. |
At the time of finalizing this report it is difficult to predict the impact on UNOPS of the global financial crisis and currency fluctuations. |
На момент завершения работы над настоящим докладом трудно предсказать, как влияние на ЮНОПС окажут глобальный финансовый кризис и колебания валют. |