| The specific benefit level chosen matched that of United States Government employees at the time the Fund was designed. | За конкретную величину пенсионного пособия была принята величина пенсии государственных служащих Соединенных Штатов на момент создания Фонда. |
| The growth of mobile telephony has greatly exceeded the expectations at the time of WSIS. | З. Рост мобильной телефонной связи значительно превысил ожидания, имевшиеся в момент проведения ВВИО. |
| At the time of reporting, the Department was following up on the remaining charges. | На момент подготовки настоящего отчета Департамент продолжал работу, направленную на взыскание оставшейся части расходов. |
| At the time of its adoption, it had provided broader coverage than any existing international or regional human rights treaty. | На момент своего принятия Конвенция обеспечивала более широкий охват, чем любой из имевшихся тогда международных или региональных договоров по правам человека. |
| Survey not available at the time of the report. | На момент подготовки доклада данные опроса отсутствовали. |
| At the time of writing this report, UNDP was engaging with its sister agencies on a coordinated position. | На момент подготовки настоящего доклада ПРООН совместно с родственными учреждениями начала работу по выработке согласованной позиции. |
| At the time of submission of this document the ACABQ had not yet produced its report. | На момент представления настоящего документа доклад ККАБВ еще не был готов. |
| The remaining recommendations were being validated by the Board of Auditors at the time of this report's preparation. | Что касается остальных рекомендаций, то на момент подготовки настоящего доклада Комиссия ревизоров осуществляла проверку хода их выполнения. |
| The length of the expulsion period must be decided at the time of expulsion. | Срок выселения должен определяться в момент принятия соответствующего решения. |
| Population and economy 3. No new statistical information is available at the time of writing this update report. | З. На момент подготовки настоящего обновленного доклада новая статистическая информация отсутствует. |
| At the time of its inception, it was first such association in Europe. | На момент ее создания она была первой подобной ассоциацией в Европе. |
| At the time of writing the 2011 global personnel survey was not complete. | На момент подготовки настоящего доклада глобальное обследование персонала 2011 года не было завершено. |
| The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized. | Цифры, представленные ниже, касаются только той информации, которая была в наличии на момент завершения работы над настоящим докладом. |
| At the time of drafting, Parliament had still not approved the nomination of a new Prime Minister, blocking the formation of a government. | На момент подготовки доклада парламент все еще не утвердил назначение нового премьер-министра, блокируя тем самым формирование правительства. |
| The initiatives are aimed at better qualifying local authorities to provide the right help at the right time to socially disadvantaged citizens. | Цель этих инициатив состоит в том, чтобы повысить потенциал местных властей в деле оказания социально изолированным гражданам необходимой помощи в необходимый момент. |
| This is the point where time Tstart = 0. | В данный момент время Тнач. = 0. |
| Through higher bandwidths, countries can capture large amounts of pre-disaster information at the time it is needed. | За счет расширения полосы пропускания страны могут вести сбор больших объемов информации, предшествующей бедствию в момент, когда такая информация необходима. |
| All seven reports issued by JIU in 2010 (at the time of this report) have direct relevance to UNDP. | Все семь докладов, опубликованных ОИГ в 2010 году (на момент подготовки настоящего доклада), имели непосредственное отношение к ПРООН. |
| This is the latest situation as of the time the report was written. | Такова была ситуация на момент составления доклада. |
| At the same time, we understand that the proposals contained in the document do not currently enjoy consensus. | Вместе с тем мы понимаем, что содержащиеся в документе предложения на настоящий момент не пользуются консенсусом. |
| Approximately 328 suspected and convicted pirates were being held in those States at the time of writing. | На момент подготовки доклада в этих государствах содержались 328 подозреваемых и осужденных пиратов. |
| At the time of writing of the present report, final drafts of the classifications were not yet available. | На момент подготовки настоящего доклада окончательные проекты пересмотра классификаций еще не были готовы. |
| This might be a good time to embrace the green revolution. | Возможно, настал удачный момент для "зеленой революции". |
| It outlines potential scenarios for mercury demand, based both on the status quo of the time and on a focused mercury reduction programme. | В докладе излагаются потенциальные сценарии спроса на ртуть, разработанные как для ситуации на данный момент, так и с учетом целенаправленной программы снижения использования ртути. |
| At the time of finalizing this report it is difficult to predict the impact on UNOPS of the global financial crisis and currency fluctuations. | На момент завершения работы над настоящим докладом трудно предсказать, как влияние на ЮНОПС окажут глобальный финансовый кризис и колебания валют. |