Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
It seemed to make sense at the time. Казалось правильным решением в тот момент.
Those cameras should've picked up something around the time the priest was killed. Камеры должны были зафиксировать момент, когда священника убили.
Well, I guess that means now Connie has time to find herself a real man. Ну думаю, теперь для Конни настал момент найти себе настоящего мужчину.
In a crisis, there's no time. В критический момент на объяснения нет времени.
Beth was already dead by the time she knifed her. Бет была уже мертва, в тот момент, когда она её порезала.
It's the time for the wife photo to come out. Именно в этот момент обычно вынимают фотографию жены.
Doctor... the time has come at last. Доктор... наконец этот момент настал.
I met her and told her all about Sakura's condition at the time. Я встретился с ней и рассказал ей всё о состоянии Сакуры на тот момент.
This is where they were at the time that they received the texts. Здесь они находились в момент получения сообщений.
I just need to figure out the right time to pop the question. Только осталось подобрать подходящий момент для предложения.
Well, at a time like this when we're... В такой момент, как этот, когда мы...
This might be a bad time to say this, but you were right, Mike. Сейчас наверное не лучший момент для этого, но ты был прав, Майк.
Josh and I were just a one time thing. Джош и я - только момент.
We tried to do it at the time that it would really screw her up the most. Постарались, чтобы все произошло в тот момент, когда она была наиболее уязвима.
I think it's time to officially retire as Ron's emotional guardian. Похоже, настал момент, чтобы сложить полномочия эмоциональной защитницы Рона.
At the present time, our one suspect is yourself. В данный момент вы наш единственный подозреваемый.
No! - Krieger, this is not the time for this. Нет, Крюгер, сейчас неподходящий момент.
We're ready to assume control any time after third stage burnout. Мы готовы взять на себя контроль в любой момент, но только после третьей стадии выгорания.
For the first time, I'm confused. В первый момент, Я запутался.
(LAUGHING) It wasn't funny at the time. В тот момент нам было не смешно.
I only wish Farrell had said something at the time. Жаль, что нам не удалось помочь Фаррелл в тот момент.
But worlds love will short some time. Но любовь мира прервется на какой-то момент.
They should be ready to leave at any time. Они могут потребоваться в любой момент.
As you realize it is time to review your fiber intake. В этот момент вы понимаете что вам пора воспользоваться вашей кислородной маской.
In that single moment in time, you were scared. Просто в тот момент ты был напуган.