Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
This grant is paid from special-purpose funds allotted to municipal budgets at the time of calculation of their financial indicators. Эта субсидия выплачивается из специальных фондов, ассигнуемых в муниципальные бюджеты в момент расчета их финансовых показателей.
This alternative penalty permits offenders to reintegrate into the community at an appropriate time and offers a means of strengthening unity and reconciliation. Такой альтернативный приговор позволяет обвиняемым реинтегрироваться в общество в подходящий момент и является средством консолидации единства и примирения.
Over half of self-employed farmers have at one time or another worked as wage-earners in agriculture. Более половины независимых сельскохозяйственных работников в тот или иной момент работали как сельскохозяйственные работники, получающие доход.
As of the time of preparing this report, it is unclear to what extent policy reforms have been achieved in the participating countries. На момент подготовки настоящего доклада было неясно, насколько полно в участвующих странах были проведены реформы политики.
Lastly, in time it will be necessary to involve the regional authorities in escorting ships along the coast. Наконец, в определенный момент необходимо будет привлечь региональные власти к деятельности по сопровождению судов вдоль побережья.
At the time of preparing this document the mid-term evaluation has been conducted but the report has not yet been finalized. На момент подготовки настоящего документа среднесрочная оценка была проведена, однако доклад о ней не был еще завершен.
At the time of adopting these findings, the case is still pending in the regional court. На момент принятия настоящих выводов дело по-прежнему находилось на рассмотрении в областном суде.
Furthermore, this provision applies "at the time of the public participation procedure". Кроме того, это положение применяется "на момент осуществления процедуры участия общественности".
At the time of writing, the Secretariat is consulting with some Geneva based missions to agree upon those activities. На момент подготовки настоящего документа секретариат проводил консультации с некоторыми представительствами в Женеве с целью согласования этих мероприятий.
The programme of the event was still being formulated at the time of preparation of this document. На момент подготовки настоящего документа программа мероприятий находилась в стадии разработки.
At the time of UNOWA's founding, ECOWAS was already the most functional subregional political body in Africa. На момент учреждения ЮНОВА Сообщество уже являлось наиболее влиятельным действующим субрегиональным политическим органом в Африке.
At the time of writing, the Monitoring Group had yet to receive a response from UNPOS to queries about the training programme. На момент подготовки этого доклада Группа контроля еще не получила от ПОООНС ответа на вопросы относительно этой учебной программы.
At the time of preparation of the present note the Informal Working Group had held six meetings. На момент составления настоящей записки эта неофициальная рабочая группа провела шесть заседаний.
At the time of the preparation of the present note, the Division has two GIS officers and a third one was being recruited. На момент составления настоящей записки Отдел располагал двумя сотрудниками по ГИС и осуществлял наем еще одного.
In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. В еще одном случае меры по более полному осуществлению статьи все еще находились в стадии обсуждения на момент проведения странового обзора.
This was not possible at the time of writing this report, as no country reports had been finalized. На момент составления настоящего доклада это не представлялось возможным, поскольку ни один страновой доклад не был готов.
At the time of writing this paper, 38 countries have designated asset recovery focal points. На момент подготовки настоящего документа координаторов по вопросам возвращения активов назначили 38 стран.
At the time of the visit, there were 16 such prisoners. На момент посещения этой тюрьмы в ней содержалось 16 таких заключенных.
Detainees were informed of the existence of the surveillance mechanism at the time of their admission into prison. Заключенные информируются о наличии средств наблюдения в момент поступления в пенитенциарные учреждения.
However, the English law (at the time) did not. Английское же право подобного порядка (на тот момент) не предусматривало.
The police investigator claimed that the defendant was 18 years of age at the time of the crime. Полицейский следователь утверждал, что подсудимому уже исполнилось 18 лет на момент преступления.
International recommendations and standards, however, can offer opportunities to maximize security along supply chains at each point in time. Международные рекомендации и стандарты могут, однако, обеспечить возможности для максимального повышения уровня безопасности на протяжении всей цепочки поставок в каждый момент времени.
To date, the Prosecution has used approximately 20 per cent less time than originally estimated for its case-in-chief. На настоящий момент Обвинение использовало примерно на 20 процентов меньше времени, чем первоначально предполагалось для изложения основной версии.
I did not have enough time to interrupt the representative when she was speaking. У меня не было достаточно времени для того, чтобы прервать данного представителя в момент ее выступления.
Mr. Rahmouni has at no time been able to exercise his right to have a lawyer. Г-н Рахмуни ни в какой момент времени не мог осуществить свое право иметь адвоката.