Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
In the centre of these buildings was a yard where children were playing at the time of the bombing. Между этими зданиями находилась площадка, на которой играли дети в момент нанесения бомбового удара.
Only 10 staff members were present at that time; one was killed and two were injured. На тот момент здесь находились только десять сотрудников; один был убит, а двое получили ранения.
The conflict took place at a time when children were on summer holidays. Конфликт произошел в тот момент, когда дети находились на летних каникулах.
Only one human rights mandate, within the United Nations, should be exercised at a time. В Организации Объединенных Наций в любой данный момент может выполняться только один правозащитный мандат.
At the time of drafting this report, responses were received from 13 States, 4 international organizations and 1 non-governmental organization. На момент подготовки настоящего доклада ответы были получены от 13 государств, четырех международных и одной неправительственной организации.
The Committee shall consist, at the time of entry into force of the present Convention, of twelve experts. В момент вступления настоящей Конвенции в силу Комитет состоит из двенадцати экспертов.
A permanent residence permit stamp was placed on the passport at the time of registration. Отметка о разрешении на постоянное проживание проставляется в паспорте в момент регистрации.
At the present time, there were 75 associations in Yemen for the promotion of human rights. В настоящий момент в Йемене существует 75 ассоциаций поощрения прав человека.
At the present time one could only confirm that municipalities were meeting with difficulties in carrying out their obligation to provide equivalent housing. На данный момент приходится лишь констатировать, что муниципалитеты сталкиваются с трудностями по выполнению своего обязательства о предоставлении взаимозаменяемого жилья.
Occupancy status refers to whether or not a conventional dwelling is occupied by a usual resident at the time of the census. Под статусом занятости понимается занятость или нет традиционного жилища обычным жителем на момент переписи.
At the time of preparing the present report, the Government of Brazil had not responded to the Secretariat. На момент подготовки настоящего доклада Секретариат не получил ответа от правительства Бразилии.
He pointed out that the first session of the Conference was taking place at a crucial time when anti-corruption efforts were gaining momentum. Он отметил, что первая сессия Конференции проводится в решающий момент, когда усилия по борьбе с коррупцией набирают темпы.
At the time the present report was drawn up, the question was under consideration by the Minister of Justice and Human Rights. В момент подготовки настоящего доклада вопрос находился на рассмотрении министерства юстиции и по правам человека.
Military commanders have to reach their decisions on the basis of information that is available to them at the time of the attack. Военным командирам приходится принимать решения на основе той информации, которая имеется у них в наличии в момент нападения.
The ICRC is of the view that the characteristics of submunitions make them an immediate danger to civilians at the time of the attack. МККК придерживается мнения, что характеристики суббоеприпасов делают их непосредственно опасными для граждан в момент нападения.
For the time being it enjoys wide support and is the likeliest to win consensus. В данный момент оно пользуется широкой поддержкой и скорее всего способно снискать себе консенсус.
The United Nations shall carry out an inspection at the time of repatriation of the contingent or component thereof from the mission area. Организация Объединенных Наций проводит инспекции в момент вывода контингента или его компонентов из района миссии.
The report shows monthly payments and/or debt as well as balance at the time of reporting. В отчете указываются ежемесячные платежи и/или задолженность, а также баланс на момент представления отчетной документации.
It would be helpful to receive, at the current time, initial feedback from the Ombudsman concerning the preliminary meetings held with the panel members. В настоящий момент было бы неплохо получить первоначальную информацию от Омбудсмена относительно предварительных заседаний с участием членов группы.
By the time when the periodic report was submitted, the Constitution of Georgia did not allow foreign nationals to become citizens of Georgia. На момент представления периодического доклада Конституция Грузии не позволяла иностранцам становиться гражданами Грузии.
We are meeting here at a time when the multilateral disarmament and non-proliferation machinery is in limbo. Мы сегодня проводим заседание в тот момент, когда многосторонний механизм разоружения и нераспространения находится в отрыве от действительности.
The consequence that applies in a particular situation depends on the intention of the State at the time it enters its reservation. Определение этих последствий зависит от намерения государства в момент формулирования оговорки.
At that time the municipality tells them that they may follow an integration programme and refers them to the welcome office. В этот момент коммуна информирует их о возможности прохождения процедуры гражданской интеграции и направляет их в службу по вопросам приема.
Sixty percent (60%) of Nigerian women who have had an abortion were not using contraception at the time of becoming pregnant. Шестьдесят процентов нигерийских женщин, сделавших аборт, не использовали противозачаточные средства на момент зачатия.
The impact of terminating reimbursement of the cost of contraceptives is not significant at the present time. На настоящий момент последствия прекращения возмещения стоимости противозачаточных средств являются незначительными.