Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
For the time being, food supplies seemed to be adequate. На данный момент поставок продовольствия, как представляется, не хватает.
At the time of the invasion there were a number of unresolved claims outstanding before the committee.. На момент вторжения на рассмотрении комитета находился ряд неурегулированных претензий.
At the time of the invasion, Enka faced rising costs and increasing delays. На момент вторжения "Энка" сталкивалась с ростом издержек и нарастанием отставания от графика.
If an exported good is subsequently returned, it should be included as an import at the time when it is returned. Если экспортированный товар впоследствии возвращается, то он должен включаться в статистику как импорт на момент возврата.
Similarly, goods imported and subsequently returned should be included as exports, also at the time they are returned. Аналогичным образом, импортированные и впоследствии возвращенные товары должны включаться в статистику как экспорт также на момент возврата.
Its issuance takes place at a time when the United Nations system is engaged in a sustained effort of reform and renewal. Этот доклад подготовлен в момент, когда система Организации Объединенных Наций предпринимает значительные усилия в области реформы и обновления.
Details of the programme were not yet available at the time of writing. На момент подготовки настоящей записки подробная информация о программе конгресса отсутствовала.
At any one time, some organizations might be experiencing severe budgetary cutbacks while others might be expanding. В тот или иной момент в одних организациях может производиться сокращение бюджета, а другие могут расширяться.
At the time Enka prepared its claim, it was clear that the Project would not be continued. В момент подготовки "Энкой" своей претензии уже было ясно, что проект далее осуществляться не будет.
The location of one senior leader (Ta Mok) is, as of the time of this report, subject to some dispute. Местоположение одного старшего руководителя (Та Мока) является на момент подготовки настоящего доклада предметом определенных споров.
At the time of writing, an estimated 60,000 weapons had been collected and publicly destroyed. На момент написания данного доклада, по оценкам, было собрано и публично уничтожено 60000 единиц оружия.
The current Conference session was taking place at a time of accelerating liberalization of the world economy. Текущая сессия Конференции проходит в момент ускорения либерализации мировой эконо-мики.
At the time of writing this report, the People's Advocate had yet to be elected. На момент представления доклада Народный Защитник не был избран.
Because of significant annual inflation, charges are determined as a percentage of the national minimum monthly wage at the time of the incident. Из-за высоких годовых темпов инфляции размер платы определяется в процентах от минимальной месячной зарплаты в стране в момент события.
CCE had received responses from ten Parties at the time of the meeting. На момент проведения совещания КЦВ получил ответы от 10 Сторон.
At the time of writing, the secretariat had no points to propose under this agenda item. На момент подготовки настоящей записки у секретариата не было каких-либо вопросов для включения в этот пункт повестки дня.
Discussions with UNIDO were in progress at the time of finalizing this report. В момент написания настоящего доклада с ЮНИДО велись консультации по данным вопросам.
At the time of finalizing this report, the Secretary-General was consulting with member States on the establishment of the Fund. На момент написания настоящего доклада генеральный секретарь ЮНКТАД консультировался с государствами-членами относительно создания Фонда.
At the time of writing, no decision has been taken by the General Assembly in this respect. На момент написания настоящего доклада Генеральная Ассамблея еще не приняла по этому вопросу никакого решения.
At the time of writing this report, the contract award still had not been approved. На момент составления настоящего доклада предоставление контракта еще не было утверждено.
These requirements were unforeseen at the time of preparation of the budget. На момент подготовки бюджета эти потребности не были предусмотрены.
At the time of its creation in 1972, UNEP was the sole multilateral agency concerned with the environment. На момент ее создания в 1972 году ЮНЕП была единственным многосторонним учреждением, занимающимся вопросами окружающей среды.
The Office of the Prosecutor responded that the development of an assignment tracking system was in progress at the time of the review. Канцелярия Обвинителя ответила, что на момент проведения обзора велась разработка системы контроля за выполнением заданий.
Consequently, no detailed cost/benefit comparison of the two options had been prepared at the time of the review. Следовательно, на момент проведения обзора не было подготовлено детального сопоставления затрат и результатов этих двух вариантов.
CNE was studying a new timetable at the time this report was being concluded. На момент составления настоящего доклада НИК рассматривала вопрос о составлении нового графика.