Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
However, at the time of the independent expert's visit, the report had not yet been officially delivered. Тем не менее на момент визита независимого эксперта официальная передача этого отчета еще не состоялась.
At the time of Ireland previous reports, there were 42 segregated Traveller pre-schools throughout the country. На момент представления предыдущих докладов Ирландии на территории страны существовало 42 дошкольных учреждения, предназначенных только для тревеллеров.
Documents marked with an asterisk were not yet available at the time of the preparation of the provisional agenda. Документы, помеченные звездочкой, еще не поступили на момент подготовки предварительной повестки дня.
NOTE: The following advice was correct at the time of publication. Изложенные ниже рекомендации являлись верными на момент их опубликования.
At the time of writing, the Secretariat has not received any formal proposals from Parties of adjustments or amendments to the Protocol. На момент составления этого письма секретариат не получил от Сторон ни одного официального предложения о внесении корректировок или поправок в Протокол.
These surveys were in progress at the time this report was prepared. Эти буровые работы продолжались на момент подготовки настоящего доклада.
He is deprived completely of reason or discernment and freedom of will at the time of committing the crime . На момент совершения преступления он полностью лишен рассудка, или способности к распознаванию, или свободы воли .
However, at the time of writing of this report, agreement on several issues remained elusive and negotiations between the parties continued. Однако на момент составления настоящего доклада согласия по ряду вопросов еще не было достигнуто и переговоры между сторонами продолжались.
After the presentation of the goods to Customs, they could be physically checked at any time. После заявления оружия в таможне его предъявление может быть потребовано в любой момент.
The African regional organizations, at that time ECOWAS and the OAU established new norms in undertaking these interventions within their sub-regions. Африканские региональные организации - на тот момент ЭКОВАС и ОАЕ - установили новые нормы осуществления такого вмешательства в их субрегионах.
Saudi Arabia states that Shadco had cultivated 2,944 hectares of barley at the time of the alleged damage. Саудовская Аравия заявляет, что в момент предполагаемого ущерба "Шадко" выращивала ячмень на площади 2944 гектаров.
Saudi Arabia states that Shadco had cultivated 2,063 hectares of wheat at the time of the damage. Саудовская Аравия заявляет, что в момент нанесения ущерба "Шадко" выращивала пшеницу на площади 2063 гектаров.
At the time of preparation of these annotations the date of this meeting had not been set. На момент подготовки настоящих аннотаций сроки проведения этого совещания еще не были определены.
At the time of submitting this report, the response from the GEF Secretariat was yet to be received. На момент представления настоящего доклада ответ от секретариата ГЭФ еще не поступил.
At the time of review, there was no comprehensive set of policies and procedures protecting whistle-blowers. На момент проведения проверки комплексные стратегии и процедуры защиты информаторов отсутствовали.
We are meeting at a time of great challenges and expectations. Мы проводим наше Совещание в момент великих перемен и больших надежд.
Indeed at the time of writing this response, Commandant Jerome is in Kinshasa for talks with Government of the DRC. Опять же, в момент написания настоящего ответа командующий Жером находился в Киншасе для переговоров с правительством ДРК.
At the time of writing, 33 civilian police officers were deployed in the mission area. На момент написания настоящего доклада в районе Миссии было размещено ЗЗ сотрудника гражданской полиции.
For the time being, the offer does not include the final disposal of spent fuel. На данный момент предложение не включает окончательного захоронения отработавшего топлива.
Consequently, the Committee recommends against approval, at the present time, of 37 United Nations Volunteers. Соответственно, Консультативный комитет рекомендует не утверждать в настоящий момент 37 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Director of the New-York Office was under recruitment at inspection time. На момент инспекции на должность директора нью-йоркского отделения шло оформление сотрудника.
It arrives at a time when the international community is refocusing on the issues of Afghanistan. Она проводится в момент, когда международное сообщество вновь сосредоточило свое внимание на проблемах Афганистана.
A databank had been created to inform judges of the places available at any given time. Создан банк данных о наличии свободных мест на данный момент с целью передачи этой информации судьям.
The benefits to be derived from procedural coordination may be apparent at the time an application for commencement is made or may arise after proceedings have commenced. Преимущества процедурной координации могут быть очевидными уже в момент подачи заявления об открытии производства либо проявляться после его открытия.
The Court of Appeal then noted that the defendant had taken delivery of 8,495 crankcases at the time of termination of the contractual relationship. Апелляционный суд далее отметил, что ответчик принял поставку 8495 картеров на момент прекращения договорных отношений.