| A number of respondents indicated that offenders did not have such opportunity at that time. | Ряд респондентов указали, что не предоставляют правонарушителям такой возможности в этот момент. |
| No reply had been received at the time of the preparation of the present note. | З. На момент подготовки настоящей записки никакого ответа получено не было. |
| This meeting is being held at a particularly serious time. | Это заседание проводится в чрезвычайно серьезный момент. |
| This barbarity has broken out at a time when we thought that the situation was about to improve. | Это варварство началось в момент, когда мы думали, что ситуация улучшится. |
| This came at a time when the international community craved someone to breathe fresh air into that Office. | Это произошло в тот момент, когда международное сообщество стремилось к тому, чтобы кто-то внес свежую струю в работу этого подразделения. |
| At the time of the audit, the plan had not still been formally adopted. | На момент ревизии план еще не был утвержден в официальном порядке. |
| Quantity of produce to be sold by a given trader found at the time of control and defined by a document. | Объем продукции, подлежащей реализации тем или иным торговцем, которая представлена на момент проверки и документально зарегистрирована. |
| At the time of writing, the Loya Jirga was ongoing. | На момент подготовки настоящего доклада работа конституционной Лойя джирги продолжалась. |
| Use of force by the State should not be undertaken at the discretion of those who happen to be interested at the time. | К применению государственной силы нельзя прибегать по прихоти тех, кто в данный конкретный момент оказался в этом заинтересован. |
| Due to staff changes at the Toronto organization, no training had taken place at the time of this report. | В связи с кадровыми изменениями в торонтской организации на момент подготовки настоящего доклада такая учеба не проводилась. |
| At the time of drafting of the present report, negotiations are still ongoing. | На момент написания настоящего доклада переговоры еще велись. |
| Counsel accepts that at the time of her arrest Sybila Arredondo was carrying a false electoral card. | Адвокат признает, что в момент ареста у Сибилы Арредондо была найдена поддельная избирательная карточка. |
| At the time of writing this file was not online for further investigation. | На момент проверки данный файл не был доступен. |
| The hotel has a solarium that is available for your use at any time. | В отеле имеется солярий, которым вы можете воспользоваться в любой момент. |
| List prices quoted on the web sides are valid at the time of ordering. | Прейскурантные цены, размещенные на сайте действительны на момент заказа. |
| Amnesty reserves the right to change the information on the AIR Website at any time without notice. | Amnesty оставляет за собой право в любой момент без какого-либо уведомления обновлять информацию, содержащуюся на сайте AIR. |
| Please be aware that credit card will be charged at time of check-in. | Пожалуйста, обратите внимание, что оплата снимается с кредитной карты в момент заезда. |
| By default the background is orange, but you can change the color any time. | По умолчанию цвет фона оранжевый, но его можно изменить в любой момент. |
| Turn it face up any time for its morph cost. | Переверните ее лицом вверх в любой момент за ее стоимость оборотня. |
| This way the user could easily choose at the boot time which operating system to start. | Таким образом пользователь может легко выбрать операционную систему для запуска в момент загрузки. |
| You can unsubscribe at any time. | Вы в любой момент можете отписаться. |
| IE8 (in beta at the time of this writing) comes with built-in Developer Tools. | IE8 (в бета релизе, на момент написания данной статьи) выходит со встроенным Developer Tools. |
| Naturally you have the right to request at any time that your data be wholly or partly deleted. | Разумеется, Вы вправе в любой момент потребовать, чтобы Ваши данные были полностью или частично удалены. |
| Crash reports can contain information from files, applications and services that were running at the time of a malfunction. | В отчеты о сбое может включаться информация из файлов, приложений и служб, которые были открыты в момент сбоя. |
| The Norwegian constitution was the most modern in Europe at the time. | На тот момент конституция Норвегии являлась самой прогрессивной в Европе. |