Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
I will inform His Majesty in due time. Я скажу об этом его величеству в подходящий момент.
Well, it was the right choice for me at the time. Ну, в тот момент это был правильный выбор для меня.
I'm just supporting a friend in her time of need. Просто поддерживаю друга, в момент нужды.
You know, it's really not a good time. Знаешь, сейчас не самый подходящий момент.
You always knew how to say the right thing at the right time. Ты всегда умел сказать правильные слова в нужный момент.
Well, I just don't think this is the ideal time for you to come home. Ну, просто не думаю, что сейчас подходящий момент для тебя приезжать домой.
I see it's time for some honesty. Вижу, настал момент поговорить откровенно.
Tom Erik could kill me at any time. Том Эрик может прибить меня в любой момент.
Then maybe now is a good time for you to finish your story. Тогда, наверное, это хороший момент, чтобы закончит историю.
At the time of the crash, I believe he was unconscious. На момент аварии, уверена, он был без сознания.
I could've gotten out any time I wanted. Я мог освободится в любой момент, если бы захотел.
Christmas is a great time to dump him. Рождество - отличный момент, чтобы бросить его.
Liza, you did the right thing for the time. Лайза, на тот момент это было самое верное решение.
~ You mean not at the time. Вы имеете в виду - в тот самый момент.
At the time I wasn't married. На тот момент я была не замужем.
There can't be an oil business that hasn't been investigated at some time. Это не может быть нефтяным бизнесом, если о нем не собираются сведения в какой-то момент.
It's a good time to tell you... Подходящий момент, чтобы сказать тебе...
And I will keep loving you... one moment after another... one epiphany at a time. И я буду продолжать любить тебя... момент за моментом, откровение за откровением.
At which point, it was now time to make it look like a suicide. В этот момент пришла пора инсценировать самоубийство.
At the Same time you happen to be looking for a violent fugitive. В тот самый момент, когда вы ищете жестокого беглеца.
Maybe this isn't the best time. Может, сейчас не лучший момент.
They can pounce at any time. Они могут наброситься в любой момент.
If this is a bad time... you didn't wake us. Если сейчас неудачный момент, то... Ну ты нас не разбудил.
And you've come to visit an old friend at such a time. Вы пришли навестить старого друга в такой момент.
Not a time anyone's judgment is at its best. Не самый лучший момент для полностью здравого рассудка.