Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
This is the time when the country will require all the efforts necessary from the international community to face up to the that situation. В этот момент стране потребуются все усилия международного сообщества для урегулирования этой ситуации.
At the time of the communication, an unspecified number of practitioners were allegedly being held without trial. В момент направления сообщения, по утверждениям, неустановленное число членов движения содержалось под стражей без судебного разбирательства.
It was also observed that the paragraph should clearly indicate the time at which objections could be raised. Было также отмечено, что в этом пункте следует четко указать момент, когда могут быть заявлены возражения.
Responses from the three other Member States were pending at the time of the audit. Ответы от трех других государств-членов на момент проведения ревизии получены не были.
At the time of the OIOS evaluation, the strategy was under consideration by the Training Advisory Group of the Department. На момент проведения оценки УСВН стратегия находилась на рассмотрении Консультативной группы Департамента по вопросам подготовки кадров.
However, at the time of evaluation that remained to be done. Однако на момент проведения настоящей оценки эта задача еще не выполнена.
At the time of submission of the present report, the regional information centre had only been in operation for two months. На момент представления настоящего доклада региональный информационный центр работал всего лишь два месяца.
Mr. Aboul Gheit: This meeting is being held at a very important time and addresses pressing international issues. Г-н Абул Гейт: Это заседание проводится в очень важный момент и касается важнейших международных проблем.
At the time of submission, the author was being held in the Donetsk remand centre in Ukraine, awaiting execution. На момент представления сообщения автор находился в Донецком следственном изоляторе, Украина, в ожидании смертной казни.
The First Committee is meeting once again at a time when the international security situation is in crisis. И вот Первый комитет вновь заседает в тот момент, когда в области международной безопасности наметился кризис.
At the time the Tokyo Conference was held, no concrete projects were in place. На момент проведения токийской конференции не было еще разработано никаких конкретных проектов.
At the time of writing, the Governments of Brazil, Colombia, Côte d'Ivoire and Yugoslavia had responded positively to these communications. На момент подготовки настоящего доклада правительства Бразилии, Колумбии, Югославии и Кот-д'Ивуара положительно откликнулись на ее обращения.
It is at a time of economic crisis that human rights guarantees become crucial, precisely when they are under the greatest strain. Именно во время экономического кризиса гарантии прав человека приобретают жизненно важное значение, а именно в тот момент, когда им угрожает наибольшая опасность.
That report will come at a crucial point in time for the United Nations. Этот доклад выйдет в очень важный для Организации Объединенных Наций момент.
We are at a point in time when terror, war, poverty and social chaos threaten to engulf all humanity. Мы переживаем такой момент, когда террор, война, нищета и социальный хаос угрожают поглотить все человечество.
Such declarations may be formulated at any time and are not subject to the requirement of confirmation. Такие заявления могут быть сформулированы в любой момент, и на них не распространяется обязательство в отношении подтверждения.
That mission, headed by Ambassador Jeremy Greenstock, took place at a very important time for moving the peace process forward in Côte d'Ivoire. Эта миссия, возглавлявшаяся послом Джереми Гринстоком, посетила Кот-д'Ивуар в очень ответственный для продвижения мирного процесса момент.
Pakistan has scarce resources to allocate across competing demands, at a time when these are most urgently required. Пакистан не располагает достаточными ресурсами для направления их во все сферы, которые требуют внимания в момент, когда эти ресурсы крайне необходимы.
This session of the General Assembly convenes at a time when vexing problems plague the world community. Эта сессия Генеральной Ассамблеи проходит в момент, когда перед мировым сообществом стоят сложные проблемы.
As my delegation noted at the time, we express our sympathy to the people of Serbia for that loss. Как отметила моя делегация в тот момент, мы выражаем соболезнования народу Сербии в связи с этой утратой.
Côte d'Ivoire finds itself at a crucial time in its history. Кот-д'Ивуар переживает критический момент своей истории.
Regarding pricing and charging for infrastructure use, it was noted that no internationally-agreed rules exist for the time being. В связи с вопросом о ценообразовании и взимании платы за пользование инфраструктурой было отмечено, что на данный момент никаких согласованных на международном уровне правил не существует.
At this crucial time that initiative could not have been more timely. В данный критический момент эта инициатива не могла бы быть более своевременной.
The attacks can resume at any time. Нападения могут возобновиться в любой момент.
At the time of writing this report, the Commission was not active, although had functioned from its inception until 2000. На момент подготовки настоящего доклада данная Комиссия практически бездействовала хотя формально она функционирует с 2000 года.