Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At the time of writing, results for the urine samples were only available from Laboratory 4. На момент составления доклада результаты тестирования проб мочи поступили лишь из лаборатории 4.
At the time of reporting, there were no United Nations standards for these design building elements, including accessibility. На момент подготовки доклада у Организации Объединенных Наций не было стандартов для этих учитываемых при проектировании элементов, включая доступность.
At the time of the establishment of the account each State shall deposit USD $100,000. Сумма взноса каждого Государства на момент открытия счета должна составлять 100000 долл. США.
At that time, the Special Court was scheduled to complete its work in early 2012. На тот момент предполагалось, что Специальный суд завершит свою работу в начале 2012 года.
At the time of the report, the draft electoral code was before the National Assembly for consideration. На момент подготовки настоящего доклада проект избирательного кодекса находился на рассмотрении Национального собрания.
Necessary pre-deployment training has been completed to deploy an all-female battalion comprising 855 personnel and 28 female officers, at any time. Мы завершили требуемую предварительную подготовку для развертывания в любой момент полного женского батальона, состоящего из 855 человек личного состава и 28 женщин-офицеров.
However, with the information available at the time of reporting, it is not possible to comprehensively assess progress towards this target. Однако информации, доступной на момент составления доклада, недостаточно для проведения комплексной оценки прогресса в реализации данной целевой задачи.
At the time of writing, the Subcommittee had carried out this function in four countries. На момент подготовки доклада Подкомитет выполнял эту функцию в четырех странах.
The process of transfer of responsibilities had not been completed as at the time of the present report. На момент подготовки настоящего доклада этот процесс передачи ответственности не был завершен.
The Division noted this issue in April 2012, but had not at the time of reporting updated the relevant system module. Отдел отметил эту проблему в апреле 2012 года, однако на момент подготовки доклада не обновил соответствующий системный модуль.
At the time of the drafting of the present note, one such teleconference had been scheduled for early July 2012. На момент подготовки настоящей записки одна такая телеконференция была запланирована на начало июля 2012 года.
At the time of the drafting of the present note, the technical expert group was once again working intersessionally. По состоянию на момент подготовки настоящей записки техническая группа экспертов возобновила межсессионную работу.
The estimates were based on the best data available at the time. Оценки базируются на основе наилучших данных, имеющихся на момент их проведения.
At the same time, the coordination of the different and ongoing United Nations activities in the region should be improved. В то же время необходимо улучшить координацию различных действий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций в регионе в данный момент.
The significant challenges and opportunities facing these countries at this historical point in time require strengthened human rights knowledge and skills. Серьезные проблемы и возможности, появившиеся у соответствующих стран в этот исторический момент, требуют повышения информированности и развития навыков в области прав человека.
At the time of the decision, it was concluded that there were no real alternatives to azinphos-methyl. На момент принятия решения был сделан вывод об отсутствии действенных альтернатив азинфос-метилу.
At that time, however, there was no explicit requirement in the Protocol to report data on such uses. Однако на тот момент в Протоколе отсутствовало четкое требование о представлении данных о таких видах применения.
There was, however, no explicit requirement under the Protocol at that time to report data on destroyed ozone-depleting substances. Однако на тот момент в Протоколе не было четко предусмотрено требование относительно представления данных об уничтоженных озоноразрушающих веществах.
However, the development of the methodology had not commenced at the time of the interim audit. Вместе с тем на момент проведения промежуточной ревизии разработка этой методологии не началась.
The school was still closed at the time of reporting owing to fear and insecurity. На момент представления доклада школа была по-прежнему закрыта из-за атмосферы страха и отсутствия безопасности.
The conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo (Zaire at the time) started shortly afterwards. Вскоре после этого начался конфликт в восточной части Демократической Республики Конго (на тот момент - Заир).
At the time of writing, preparations were under way to expand military operations to these areas. В момент написания настоящего доклада шла подготовка к расширению боевых операций на эти районы.
At the time of writing the present report, mechanisms for making complaints and accessing referral services were being established. На момент подготовки настоящего доклада формировались механизмы рассмотрения жалоб и процедуры направления к специалистам.
A draft national defence strategy was developed and, at the time of writing, was undergoing validation and amendment. Разработан проект Национальной стратегии обороны, и на момент написания доклада он проходил процесс проверки и внесения поправок.
At the time of writing of the present report, the Ivorian authorities had notified the Committee only of 100 vehicles. На момент подготовки настоящего доклада ивуарийские власти известили Комитет лишь о 100 автотранспортных средствах.