Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At the time of the adoption of the respective treaties, this was a fully legitimate method of interpretation. На момент принятия соответствующих договоров это представляло собой полностью законный метод толкования.
At the time of the visit, the Commission was assisted by 13 staff members. На момент поездки Комиссии оказывали содействие 13 сотрудников.
At the time of the visit, there was no system of free legal aid assistance in place in Maldives. На момент посещения Мальдив в стране отсутствовала система бесплатной юридической помощи.
At the time of the visit, the records were mainly kept manually. На момент поездки документы велись в основном в письменном виде.
The entry point into prison is a critical time for detection of any injuries and assessing whether ill-treatment may have occurred. Поступление в тюрьму представляет собой важный момент для выявления любых телесных повреждений и установления признаков возможного жестокого обращения.
The Committee could decide at any time to ask for a normal periodic report. Комитет в любой момент может предложить представить обычный периодический доклад.
I am addressing the Conference on Disarmament at a critical time. Я выступаю на Конференции по разоружению в критический момент.
Austria has assumed the presidency of the Conference at an important point in time. Австрия принимает председательство на Конференции в важный момент.
At the time of writing, the department's senior agricultural negotiator in the World Trade Organization Doha round was a woman. На момент написания доклада делегацию на переговорах по вопросам сельского хозяйства на Дохинском раунде Всемирной торговой организации возглавляла женщина.
This opens up the possibility of regulating the spelling of English as well at some time in the future. Это также открывает возможность для регулирования орфографии английского языка в какой-то момент в будущем.
At the time of the 2000 census, the proportion of children not residing with their biological parents was 22.4 per cent. На момент проведения переписи 2000 года доля детей, проживающих отдельно от своих биологических родителей, составляла 22,4 процента.
At the time of her visit, no new draft was yet ready. На момент ее посещения страны новый проект закона еще не был готов.
At this point in time, the German Government cannot make a definitive statement on this recommendation. В данный момент правительство Германии не может окончательно сформулировать свою позицию в отношении данной рекомендации.
The Court has now set time limits for the filing of the written pleadings on the merits. На данный момент Суд установил сроки для подачи письменных заявлений по существу дела.
At any time, only a small number of prisoners are in non-voluntary segregation. В любой конкретный момент времени в условиях недобровольной изоляции содержится лишь небольшое число заключенных.
At the time of my visit, judicial proceedings were ongoing. На момент моего посещения судебное разбирательство еще не было завершено.
OHCHR interviewed witnesses at the time of the alleged action, including the plaintiff herself, but found no evidence to support her claim. УВКПЧ опросило свидетелей на момент совершения указанного действия, включая саму истицу, но не обнаружило доказательств, подтверждающих ее обвинения.
The depot has an underground storage facility, which at the time had about 120,000 litres of fuel. Склад располагает подземным хранилищем, в котором на тот момент находилось примерно 120 тыс. литров дизельного топлива.
He believes that there were about 150 people in the street at the time. По его мнению, в тот момент на улице находилось около 150 человек.
The Mission heard five eyewitnesses who had been in the mosque at the time it was struck. Миссия заслушала пятерых очевидцев, которые находились в мечети в момент ракетного удара.
The approximately 45 workers in the mill at the time were evacuated at around 9.30 a.m. Около 45 работников, которые в тот момент трудились на мукомольном заводе, были эвакуированы приблизительно в 9 ч. 30 м.
At the time of writing, this petition remained pending. На момент написания настоящего доклада эта петиция еще не была рассмотрена.
At the time of writing, there had been no response. На момент написания доклада ответа на это обращение не поступало.
It was suggested that a requirement be added to confirm the objection at the time of signature. Прозвучало предложение добавить требование о том, чтобы возражение подтверждалось в момент подписания.
We are meeting at an extraordinary time in history. Мы собрались здесь в небывалый момент истории.