At the time of the adoption of the respective treaties, this was a fully legitimate method of interpretation. |
На момент принятия соответствующих договоров это представляло собой полностью законный метод толкования. |
At the time of the visit, the Commission was assisted by 13 staff members. |
На момент поездки Комиссии оказывали содействие 13 сотрудников. |
At the time of the visit, there was no system of free legal aid assistance in place in Maldives. |
На момент посещения Мальдив в стране отсутствовала система бесплатной юридической помощи. |
At the time of the visit, the records were mainly kept manually. |
На момент поездки документы велись в основном в письменном виде. |
The entry point into prison is a critical time for detection of any injuries and assessing whether ill-treatment may have occurred. |
Поступление в тюрьму представляет собой важный момент для выявления любых телесных повреждений и установления признаков возможного жестокого обращения. |
The Committee could decide at any time to ask for a normal periodic report. |
Комитет в любой момент может предложить представить обычный периодический доклад. |
I am addressing the Conference on Disarmament at a critical time. |
Я выступаю на Конференции по разоружению в критический момент. |
Austria has assumed the presidency of the Conference at an important point in time. |
Австрия принимает председательство на Конференции в важный момент. |
At the time of writing, the department's senior agricultural negotiator in the World Trade Organization Doha round was a woman. |
На момент написания доклада делегацию на переговорах по вопросам сельского хозяйства на Дохинском раунде Всемирной торговой организации возглавляла женщина. |
This opens up the possibility of regulating the spelling of English as well at some time in the future. |
Это также открывает возможность для регулирования орфографии английского языка в какой-то момент в будущем. |
At the time of the 2000 census, the proportion of children not residing with their biological parents was 22.4 per cent. |
На момент проведения переписи 2000 года доля детей, проживающих отдельно от своих биологических родителей, составляла 22,4 процента. |
At the time of her visit, no new draft was yet ready. |
На момент ее посещения страны новый проект закона еще не был готов. |
At this point in time, the German Government cannot make a definitive statement on this recommendation. |
В данный момент правительство Германии не может окончательно сформулировать свою позицию в отношении данной рекомендации. |
The Court has now set time limits for the filing of the written pleadings on the merits. |
На данный момент Суд установил сроки для подачи письменных заявлений по существу дела. |
At any time, only a small number of prisoners are in non-voluntary segregation. |
В любой конкретный момент времени в условиях недобровольной изоляции содержится лишь небольшое число заключенных. |
At the time of my visit, judicial proceedings were ongoing. |
На момент моего посещения судебное разбирательство еще не было завершено. |
OHCHR interviewed witnesses at the time of the alleged action, including the plaintiff herself, but found no evidence to support her claim. |
УВКПЧ опросило свидетелей на момент совершения указанного действия, включая саму истицу, но не обнаружило доказательств, подтверждающих ее обвинения. |
The depot has an underground storage facility, which at the time had about 120,000 litres of fuel. |
Склад располагает подземным хранилищем, в котором на тот момент находилось примерно 120 тыс. литров дизельного топлива. |
He believes that there were about 150 people in the street at the time. |
По его мнению, в тот момент на улице находилось около 150 человек. |
The Mission heard five eyewitnesses who had been in the mosque at the time it was struck. |
Миссия заслушала пятерых очевидцев, которые находились в мечети в момент ракетного удара. |
The approximately 45 workers in the mill at the time were evacuated at around 9.30 a.m. |
Около 45 работников, которые в тот момент трудились на мукомольном заводе, были эвакуированы приблизительно в 9 ч. 30 м. |
At the time of writing, this petition remained pending. |
На момент написания настоящего доклада эта петиция еще не была рассмотрена. |
At the time of writing, there had been no response. |
На момент написания доклада ответа на это обращение не поступало. |
It was suggested that a requirement be added to confirm the objection at the time of signature. |
Прозвучало предложение добавить требование о том, чтобы возражение подтверждалось в момент подписания. |
We are meeting at an extraordinary time in history. |
Мы собрались здесь в небывалый момент истории. |