| Our meeting comes at a crucial time, when we can still achieve the goals that we have agreed to. | Наше заседание проходит в очень важный момент, когда мы все еще можем достичь согласованных нами целей. |
| At the time of preparation of the present report, many had already been tested and signed off on by the users. | На момент составления настоящего документа многие из них уже опробованы и одобрены пользователями. |
| At the time of finalizing the present report no information on progress in this investigation had been received. | На момент доработки настоящего доклада никакой информации о ходе этого расследования получено не было. |
| At the time of writing, there are indications that all the hard work and efforts may bear the desired fruit. | В момент подготовки настоящего доклада появились признаки того, что упорные усилия могут принести желаемые плоды. |
| At the time, the information on the issue available in the open literature was already considerable. | На тот момент в открытом доступе было уже много работ, посвященных этой тематике. |
| At the time of writing, it is estimated that his trial will start in September 2012. | На момент подготовки настоящего доклада предполагалось, что судебный процесс над ним начнется в сентябре 2012 года. |
| Neither the author nor her son were informed, at that time, of the reasons for his arrest. | Ни автор сообщения, ни ее сын не были проинформированы в этот момент о причинах его ареста. |
| The denial of communication between Mr. Umarov and his lawyer during this critical time adversely affected his right to a fair trial. | Отказ г-ну Умарову в общении с его адвокатом в этот критический момент негативно отразился на его праве на справедливое судебное разбирательство. |
| He could not form an opinion on this matter at that time. | В тот момент он не мог принять соответствующего решения. |
| Partially; plans not completed at time of audit | Частично; на момент проведения ревизии подготовка планов еще не была завершена |
| The recommendations and the status of their implementation at the time of preparation of the present report is shown in the annex. | Рекомендации и информация о положении дел с их выполнением на момент подготовки настоящего доклада приводятся в приложении. |
| At the time of the collapse of the communist system, Poland was a country with a devastated State economy and an impoverished society. | На момент распада коммунистической системы Польша была доведенной до бедности страной с разрушенной государственной экономикой. |
| At the time of writing, the bill was still under review. | На момент составления доклада законопроект по-прежнему находился на рассмотрении. |
| It is therefore not possible at the present time to estimate the full potential financial implications. | Поэтому в данный момент в полной мере оценить возможные финансовые последствия не представляется возможным. |
| We meet at a time of great uncertainties over the global economy. | Мы собрались в момент истории, характеризующийся большой неопределенностью, в том что касается состояния глобальной экономики. |
| It feels more important than ever in a time like this. | В момент, подобный этому, это кажется еще важнее. |
| It was the most comprehensive document on the issue of youth at the time of its adoption in 1995. | На момент ее принятия В 1995 году это был наиболее всеобъемлющий документ по вопросу о молодежи. |
| Microfinance institutions have started to build for their clients private microinsurance schemes that could be offered to small entrepreneurs at the time of registration. | Учреждения по микрофинансированию начали создавать для своих клиентов частные схемы микрофинансирования, которые могут предлагаться малым предпринимателям в момент регистрации. |
| Even so, certain authorities were open to individual failing firm arguments in light of difficult economic circumstances faced at the time. | Но даже в этом случае определенные органы были готовы принять аргументы отдельных неплатежеспособных фирм в свете сложной экономической ситуации, в которой они находились в этот момент. |
| At the time of writing, no further contributions have been received from Parties to support additional activities under the global programme. | На момент написания этой записки от Сторон больше не было получено никаких взносов на проведение дополнительных мероприятий в рамках глобальной программы. |
| As at the time of preparation of the present note, two Parties had submitted comments. | На момент подготовки настоящей записки две Стороны представили свои замечания. |
| As at the time of preparation of the present note, Brazil had not submitted to the Secretariat the revised version of the draft technical guidelines. | На момент подготовки настоящей записки Бразилия не представила в секретариат пересмотренный вариант проекта технических руководящих принципов. |
| Of these, six cases were successfully mediated at the time of the preparation of the present report. | На момент подготовки настоящего доклада посреднические услуги были успешно применены в отношении шести из этих дел. |
| The secretariat had undertaken four missions to Brazil by the time of writing the present report. | На момент подготовки настоящего доклада представители секретариата совершили четыре поездки в Бразилию. |
| At the time of submission of the present report, 54 parties had submitted their national reports to the secretariat of the Convention. | На момент представления настоящего доклада 54 стороны представили секретариату Конвенции свои национальные доклады. |