| At the time of preparation of this report, Australia is in the process of updating its Core Document. | На момент подготовки настоящего доклада Австралия занималась обновлением своего Базового документа. |
| The touch-and-go situation is now created in the Korean peninsula where a war may break out any time. | В настоящее время складывается опасное положение на Корейском полуострове, где в любой момент может разразиться война. |
| It was also considered problematic since there normally was no real applicable intent at the time of conclusion. | Он также был сочтен проблематичным, ибо в момент заключения договора реально применимого намерения как правило не имеется. |
| waybill at the time of issue. | это на морской накладной в момент ее выдачи. |
| But ADR methods can be used, by agreement between the parties at any time during a dispute. | Однако методы АРС могут использоваться по согласованию сторон в любой момент в ходе спора. |
| The latter serves only an informative purpose and contains only general information about forthcoming opportunities available at the time the relevant information is published. | Последние преследуют лишь информативную цель и содержат лишь общую информацию о будущих возможностях, доступных в момент опубликования соответствующей информации. |
| At the time of the invasion, the Endowments Secretariat was supervising nine construction projects for investment properties throughout Kuwait. | В момент вторжения секретариат по дарственным фондам осуществлял на территории Кувейта надзор за выполнением девяти инвестиционных проектов, связанных со строительством объектов недвижимости. |
| For the other two projects, contracts were in existence at the time of the invasion. | По двум остальным проектам договоры в момент вторжения уже были подписаны. |
| The CD-ROM was being issued in three languages (English, French and Spanish) for the time being. | На данный момент штамповка этого компакт-диска осуществляется на трех языках (английский, испанский и французский). |
| It is also a time to make important decisions to avert such catastrophes or minimize the losses of natural disasters in the future. | Это также подходящий момент для принятия важных решений в целях предупреждения подобных катастроф или сведения к минимуму ущерба, наносимого стихийными бедствиями в будущем. |
| It was stated that the effect of that wording would be to clarify the time third-party effectiveness had been achieved. | Было указано, что такая формулировка позволит разъяснить, в какой момент обеспечивается сила в отношении третьих сторон. |
| However, without knowing the date of acquisition, it is not possible to determine the residual value of equipment at the time of disposal. | Однако, не зная дату покупки, невозможно определить остаточную стоимость имущества на момент его ликвидации. |
| The above permits may be withdrawn at any time for reasons of security or law and order. | Указанные выше разрешения могут быть аннулированы в любой момент по соображениям обеспечения безопасности или охраны правопорядка. |
| In the case of equities, investment has no determined duration, but can be sold at any time. | В случае акционерного капитала, средства инвестируются на неопределенный срок, однако акции могут быть проданы в любой момент времени. |
| In such an agreement, a loan is made at one point in time and is repaid later. | По такому договору ссуда предоставляется в один момент времени и возвращается в другое последующее время. |
| However, developments in the region since 24 March 1999 have led the Mission to reconsider the proposed streamlining for the time being. | Однако произошедшие в регионе с 24 марта 1999 года события заставили Миссию пересмотреть на данный момент вопрос о предлагаемой рационализации. |
| This is a very important time for the Republika Srpska and Bosnia and Herzegovina as a whole. | Сегодня Республика Сербская и Босния и Герцеговина в целом переживают весьма важный момент. |
| In fact, the time has come to leave the past behind. | Просто наступил тот исторический момент, когда необходимо перевернуть страницу прошлого. |
| Most gave an estimate of the value of the vehicle at the time of the loss. | Большинство заявителей представили оценку стоимости своего автомобиля на момент потери. |
| The work had not been started at the time the Council filed supplemental submissions in May 1998. | В момент направления Советом дополнительных представлений в мае 1998 года работа еще не была начата. |
| Last year the Council met at a time when hope was emerging in West Africa. | В прошлом году Совет собирался в момент зарождения надежды в Западной Африке. |
| At that time, there were just four AIDS advisers. | На тот момент у нас было лишь четыре таких советника. |
| At the time of writing, the decision had not yet been announced. | На момент составления настоящего доклада решение по данному делу еще не объявлено. |
| At the time of the submission of the State party, the case was still pending. | На момент направления государством-участником своего представления дело по-прежнему находилось на рассмотрении. |
| This hearing had not yet taken place at the time of submission of these comments by counsel. | На момент представления настоящих комментариев адвоката эти слушания еще не начались. |