Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
In Australia on the other hand, the duration of stay in the country is calculated at the time of leaving the country at the border crossing. С другой стороны, в Австралии продолжительность пребывания в стране рассчитывается на момент пересечения границы при выезде из страны.
Similarly, for those returning from abroad, the duration of absence is also calculated at the time of return at the border crossing. Точно так же для лиц, возвращающихся из-за рубежа, продолжительность отсутствия рассчитывается на момент пересечения границы при въезде.
The 2006 POWCAR microdata file only covers persons who at the time of the census: Файл микроданных ОДПМР 2006 года охватывает лишь тех лиц, которые на момент переписи:
For each component, a number of specific activities had been organized at the time of the preparation of the present document (see table 2). На момент подготовки настоящего доклада по каждому компоненту был проведен ряд конкретных мероприятий (см. таблицу 2).
Neither Tajikistan nor Uzbekistan had submitted its self-assessment at the time of the training session; Kyrgyzstan had sent to the secretariat a partial self-assessment. Ни Таджикистан, ни Узбекистан не представили самооценок на момент проведения учебной сессии; Кыргызстан направил секретариату частичную самооценку.
During the consideration of the dispute it was ascertained that the complainant was six or seven weeks pregnant at the time of her dismissal. При разрешении данного спора выяснилось, что истица на момент увольнения была на 6-7 неделе беременности.
A revision of the fee structure was carried out at the time of the JIU review. На момент проведения обзора ОИГ осуществлялся пересмотр структуры вознаграждения
It may not be easy for the author, a 40 year old woman, at the time she submitted the complaint in 2009, to find alternative employment. Автору сообщения, являвшейся на момент подачи жалобы в 2009 году 40-летней женщиной, возможно, будет нелегко найти другую работу.
The same right to (automatic) citizenship by descent was not available to children whose mother was a CUKC at the time of their birth. Такого же (автоматического) права на гражданство по происхождению не было у детей, матери которых на момент их рождения были ГСКК.
At the time of preparing the present document, OECD was planning to send a high-ranking delegation to the Trade and Investment Week. На момент подготовки настоящего документа ОЭСР планировала направить делегацию высокого уровня для участия в торгово-инвестиционной неделе.
3/ Values shall be specified by the vehicle manufacturer at the time of Type Approval (Annex 1, paragraph 15). З Значения должны быть указаны изготовителем транспортного средства в момент официального утверждения типа (приложение 1, пункт 15).
Ad paragraph 9.4.: Japan considers that the purpose of this paragraph is to prevent fires caused by a battery projection at the time of collision. Относительно пункта 9.4: Япония считает, что этот пункт нужен для предотвращения пожара, который может возникнуть из-за смещения аккумулятора в момент столкновения.
At the time of publication of the report, nine projects had started implementation and four had been under implementation for over one year. На момент опубликования этого доклада было начато осуществление девяти проектов и четыре проекта находились в стадии осуществления более одного года.
All of these amounts are preliminary and are based on the information available at the time of the closing plenary of the SBSTA. Все эти суммы являются предварительными и основаны на информации, имевшейся на момент закрытия пленарного заседания ВОКНТА.
This option is similar to the current census approach in that information would be collected from the full population at a single point in time. Этот вариант схож с текущим подходом к переписи в том, что при нем информация собирается у всего населения в отдельно взятый момент времени.
This weekly document presents summary results of the internal media and press tracking on a number of issues of relevance at the particular point in time. В этом еженедельно выпускаемом документе приводятся краткие результаты внутреннего мониторинга различных СМИ и прессы по ряду вопросов, имеющих актуальное значение на тот или иной конкретный момент времени.
This did not allow oversight bodies to present financial information on expenditures at a given point in time, therefore large balances were often reflected. Это не позволяет надзорным органам представить финансовую информацию о расходах на данный момент времени, и поэтому в отчетах зачастую фигурируют крупные остатки.
Since there had been no time at that juncture for a real discussion on those guidelines, the Committee had decided to review them using electronic mail. Поскольку в тот момент не оставалось времени для всестороннего обсуждения этих руководящих принципов, Комитет принял решение рассмотреть их с использованием электронной почты.
However, it is clear that the Conference is unable, at this point in time, to reach an agreement on these issues. Но ясно же, что в данный момент времени Конференция не в состоянии достичь согласия по этим проблемам.
is the target velocity at time, km/h; заданная скорость в момент времени, км/ч;
Collective bargaining agreements cover all workers who are active as of the time they are signed, and those hired thereafter . Коллективный договор охватывает всех работников, которые на момент его подписания трудились на данном предприятии, а также тех, кто поступил на работу в последующий период .
This has particular resonance at a time when the rules of international taxation are matters of great public interest in both developed and developing countries and governmental responses are expected. Это имеет особенно большое значение в момент, когда нормы международного налогообложения вызывают огромный интерес среди общественности, как в развитых, так и в развивающихся странах, которая хочет знать о мерах, принимаемых правительствами стран.
To alter the work at any time . в любой момент вносить изменения в свое произведение .
At the time of writing this report, the GM has two grant proposals in the pipeline totalling approximately EUR 5 million. На момент составления настоящего доклада у ГМ в работе находилось два предложения о грантах на общую сумму приблизительно 5 млн. евро.
At the time of reporting, one reported developing more than one I-IF; two reported plans to establish one. В момент представления отчетности одна страна сообщила о том, что она разрабатывает не одну, а большее число КИРП, а две сообщили о планах ее создания.