The field staff of the Special Rapporteur were informed at that time by the authorities that those men would not be criminally prosecuted later. |
На тот момент власти сообщили сотрудникам Специального докладчика на местах, что эти лица не будут впоследствии подвергаться уголовному преследованию. |
At the time of the Geneva meeting, preparations were under way for the Review and Extension Conference. |
На момент проведения женевского совещания шла подготовка к Конференции по рассмотрению и продлению действия этого договора. |
The Commission had not received a reply until the time of the writing of the report. |
На момент написания этого доклада Комиссия не получила ответа. |
At the time of writing, it is expected that the matter will be considered at the forthcoming meetings of the TRIPS Council. |
В момент подготовки настоящей информации предполагалось, что этот вопрос будет рассмотрен на предстоящих заседаниях Совета по ТАПИС. |
All three families lost their accommodation at one time or another. |
По сути дела, все три семьи в определенный момент лишились своего жилья. |
Let me touch briefly on the question of Security Council action at the very time that a crisis erupts. |
Позвольте мне вкратце затронуть вопрос о действиях Совета Безопасности непосредственно в момент вспышки кризиса. |
A response is pending at the time of writing this report. |
На момент написания настоящего доклада ответ еще не поступил. |
At that time, he was not aware that his cousin had been executed. |
В тот момент заявитель не знал, что его двоюродный брат был казнен. |
However, few responses had been received at the time of audit. |
Однако на момент проведения ревизии поступило лишь несколько ответов. |
However, at the time of our audit, the Tribunal was still paying the same rent at the original level. |
Однако на момент проведения ревизии Трибунал продолжал платить первоначально установленную арендную плату. |
The Tribunal utilized the services of 91 staff under general temporary assistance at the time of the Board's audit. |
На момент проведения ревизии в Трибунале был занят 91 временный помощник категории общего обслуживания. |
The inquiry was still in progress at the time of the audit. |
На момент проведения данной ревизии расследование данного случая продолжалось. |
At the time of her visit there were new arrivals from the Shomali valley. |
На момент поездки Докладчика туда прибыло также несколько новых беженцев из долины Шомали. |
All these disciplinary procedures were still pending at the time of drawing up the present report. |
На момент составления настоящего доклада все эти дисциплинарные процедуры еще не были завершены. |
At the time of writing this report, 60 percent of the projected extra-budgetary resources for the biennium have already been raised. |
На момент составления настоящего доклада 60% прогнозируемых внебюджетных средств на двухгодичный период уже было мобилизовано. |
The objective had been raised to 30 working days at the time of the audit. |
На момент проведения ревизии этот показатель был увеличен до 30 рабочих дней. |
Judges could be removed at any time for ethical or legal violations, either through disciplinary measures or by a court of law. |
Судьи могут быть отстранены в любой момент за этические или правовые нарушения, либо путем дисциплинарных мер, либо судом общей юрисдикции. |
Clan strengths and loyalties are much changed from the situation existing at the time of the complainant's flight. |
Власть кланов и подчинение им в значительной степени изменились по сравнению с той ситуацией, которая существовала на момент бегства заявителя. |
At the time of the audit, the Tribunal was conducting 7 trials for 17 defendants. |
В момент проведения ревизии Трибунал вел семь судебных разбирательств в отношении 17 обвиняемых. |
These random reviews include checking project budget approvals against uncommitted resources available to the approving office at the time of signature of the project document. |
Этот выборочный анализ включает проверку утвержденных бюджетов с учетом необеспеченных ресурсов на момент подписания утверждающим подразделением проектной документации. |
All non-expendable property is charged against current year expenditure at the time of acquisition. |
Все затраты на приобретение имущества длительного пользования проводятся по статье расходов текущего года в момент приобретения. |
UNRWA was not able to address the issue of its structure and resources at the time of the audit. |
На момент проведения ревизии БАПОР не имело возможности рассмотреть проблему своих структуры и ресурсов. |
By the time the Committee would consider the present communication, the removal decision would therefore no longer be enforceable. |
Таким образом, на момент, когда Комитет приступит к рассмотрению настоящего сообщения, осуществить принудительно постановление о выдворении будет невозможно. |
This happens when the pre-set or programmable fuse time limit is reached. |
Это происходит тогда, когда для взрывателя наступает заранее установленный или программируемый момент времени. |
Self-destruct (SD): With a self-destruct mechanism the mine blows up automatically at a pre-set time. |
Самоуничтожение (СУ): При оснащении механизмом самоуничтожения мина взрывается автоматически в заранее установленный момент времени. |