Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand. Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
Last moment had... sort of popped its head up... and I didn't see it in time. В самый последний момент... он высунул голову из ящика... а я этого вовремя не заметила.
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время.
Of course, it would take a bit more time which we may not have. Знаете, ее можно демонтировать в любой момент. Конечно, это займет чуть больше времени.
There couldn't have been a more perfect moment to see Skipper for the first time since she dumped him. Момент был идеальным чтобы увидеть Скипера с тех пор как они расстались.
You can control me at any time, right? Ты же можешь управлять мною в любой момент, верно?
This is not a good time, Adrian. I'm in the middle of something. Сейчас не самый лучший момент, Эдриан, я тут кое-чем занят.
It's not cheap but, I can stop any time I like. Да, это недёшево, но я могу бросить в любой момент.
probably not the best time to ask you to dinner. Это не лучший момент, чтобы пригласить тебя поужинать.
Is it still your optimum time? А момент оптимальный еще не прошел?
Comes a time right after survival training, they start thinking they can make it without you. И вот наступает этот момент после всех этих тренировок, когда они решают, что могут и обойтись без тебя.
And also... probably had something to do with the fact that I might have been 17 at the time. Ну наверное, это еще связано и с фактом, что на том момент мне исполнилось всего 17.
Picking a nice time to leave town, aren't you? У дачный момент, чтобы уехать из города, не так ли?
But if my numbers don't show up at the same time, I'll kill you. Но если мои номера не прийдут в тот же момент, я убью тебя.
I don't talk to him for two years, and he still picks the most perfect time to come into my life and screw it all up. Я не разговаривала с ним года два и он выбрал лучший момент, чтобы вернутся в мою жизнь.
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент.
Is now a good time to mention the light above my console? Сейчас хороший момент напомнить о свете над моим пультом?
No one was hurt because no one was in the building at the time. Никто не пострадал, потому что никто не был в здании на тот момент.
At the time that best was going to you. В самый удачный для вас момент.
I'll tell you who, a guy who's single at the moment and would appreciate any kind of face time. Я скажу кто. Парень, который одинок на данный момент и оценит любой вид времяпрепровождения.
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand. Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
Last moment had... sort of popped its head up... and I didn't see it in time. В самый последний момент... он высунул голову из ящика... а я этого вовремя не заметила.
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время.
Of course, it would take a bit more time which we may not have. Знаете, ее можно демонтировать в любой момент. Конечно, это займет чуть больше времени.
There couldn't have been a more perfect moment to see Skipper for the first time since she dumped him. Момент был идеальным чтобы увидеть Скипера с тех пор как они расстались.