Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
He invited others to demonstrate the same flexibility at the appropriate time. Он призывает другие стороны проявить в нужный момент такую же гибкость.
At the time of writing, discussions on this matter are under way in the Fifth Committee. На момент подготовки доклада в Пятом комитете велось обсуждение по этому вопросу.
Finally, the reported activity between the Netherlands and the Russian Federation is to be deleted for the time being. Наконец, представленное мероприятие с участием Нидерландов и Российской Федерации на настоящий момент должно быть исключено.
At the present time I cannot report that these consultations have led to any concrete result. Я не могу в настоящий момент доложить о том, что эти консультации привели к какому-то конкретному результату.
I am honoured to receive my Minister at the time when Senegal is occupying the Chair. Для меня большая честь принимать здесь министра моей страны в тот момент, когда пост Председателя занимает Сенегал.
That has not been done for the time being. На данный момент этого не произошло.
These are the views I would like to set out for the time being. Таковы взгляды, которые я собирался изложить в данный момент.
I am worse than outraged that this should be raised at this point in time. Я более чем возмущена тем, что это поднимается именно в такой момент.
If this information is available at the time of notification, it should be included with the initial notification. Если эта информация имеется на момент уведомления, то она должна сообщаться вместе с первоначальным уведомлением.
That objective was thrown out of the window at a certain point in time by certain Powers. В определенный момент времени определенные державы отвергли эту цель.
However, in efforts aimed at ending a particular conflict, justice must come into play at the right time. Однако в усилиях, направленных на прекращение того или иного конфликта, необходимо в нужный момент восстановить справедливость.
In Bosnia and Herzegovina, the right time is about to be left behind. В Боснии и Герцеговине такой нужный момент скоро останется в прошлом.
No emphasis on multilateralism can be too strong at a time when faith in its virtues is questioned in important quarters. Трудно переоценить значение многосторонности в момент, когда вера в ее достоинства ставится под вопрос в важных сферах.
To request from States concerned that relevant legislation be enacted at the time of succession would not be realistic. Просить затрагиваемые государства о том, чтобы соответствующее законодательство было принято на момент правопреемства, было бы нереальным.
This difference in status assumed practical importance at the time of reunification, when the nationality of the German Democratic Republic ceased to exist. Эта разница в статусе приобрела важное практическое значение в момент воссоединения, когда гражданство Демократической Республики прекратило свое существование.
Data registered may relate to one or more assignments and to receivables not existing at the time of registration. Зарегистрированные данные могут относиться к одной или нескольким уступкам и дебиторской задолженности, не существующей на момент регистрации.
It was observed that the time when a receivable arose might differ depending on the type of the contract involved. Отмечалось, что момент возникновения дебиторской задолженности может быть различным в зависимости от вида соответствующего договора.
At the time of concluding the contract, the CISG was already applicable in both Italy and Hungary. На момент заключения договора КМКПТ уже применялась как в Италии, так и в Венгрии.
Approximately 105 families are left at the border at the time of writing. На момент составления настоящего доклада в приграничном районе оставалось еще примерно 105 семей.
No verdict had been issued at the time of the government reply. В тот момент, когда правительство готовило ответ, приговор еще не был вынесен.
At the time when the Government's reply was received, the results of the administrative investigation were still pending. В момент получения от правительства ответа ожидалось поступление результатов административного расследования по этому делу.
No Yugoslav Army patrols or police were present there at the time. В тот момент в этой точке не было патрулей югославской армии или полицейских.
First, at the time of preparing or reviewing country programmes, activities should be identified for the application of the TCDC modality. Во-первых, в момент подготовки или обзора страновых программ следует определять мероприятия, направленные на применение механизма ТСРС.
These incidents, examples of which are set forth hereunder, were reported and documented by us at the time they first occurred. Эти инциденты, примеры которых приводятся ниже, были зарегистрированы и задокументированы нами в момент их совершения.
At the time, the picture seemed very rosy and promising. В тот момент это казалось многообещающим началом и все представлялось в розовом свете.