Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
This is particularly important at a time when UNMIL is preparing to launch the disarmament, demobilization and reintegration programme. Это особенно важно в тот момент, когда МООНЛ готовится приступить к осуществлению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
I will revert to you with further information on the outcome of that session in due time. В надлежащий момент я дополнительно сообщу Вам о результатах этой сессии.
The attack comes at a time when the political situation in Lebanon is already critically tense. Это нападение совершено в момент, когда политическая ситуация в Ливане и так накалена до предела.
I am addressing the Council today at a crucial time in the development of Bosnia and Herzegovina. Сегодня я обращаюсь к Совету в решающий момент для дальнейшего развития в Боснии и Герцеговине.
3/ Amendment in force at the time of the initial type approval of the vehicle or engine. З Поправка, действующая в момент первоначального официального утверждения типа транспортного средства или двигателя.
Lastly, even if a reservation could be withdrawn at any time, its withdrawal would not have any retroactive effect. Наконец, даже при том, что оговорка может быть в любой момент снята, ее снятие не будет иметь обратного действия.
Conflict can erupt again at any time. Конфликт может вновь вспыхнуть в любой момент.
The parties were free to reach a compromise at any time during the course of arbitral or court proceedings. Стороны вправе достичь ком-промисса в любой момент в ходе арбитражного или судебного производства.
Therefore it was important to provide parties with the specific option to remove the duty of confidentiality at any time during proceedings. Поэтому важно предоставить сторонам реальную возможность в любой момент в ходе согласительной процедуры исключить обязательство сохранять конфиден-циальность.
Foreign currencies will be exchanged at the exchange rate at the time of transaction. Иностранная валюта будет обмениваться по курсу на момент осуществления операции.
2.1 The author was a student in the Faculty of Biology in San Marcos University, Lima, until the time of his arrest. 2.1 На момент своего задержания автор являлся студентом биологического факультета Лимского университета "Сан-Маркос".
However, the author did not request a transfer to active duty at that time. Вместе с тем автор не возбудил в этот момент ходатайства о переводе на действительную службу.
At the time of the Special Rapporteur's visit, over 230,000 people had returned to their homes. На момент приезда Специального докладчика в свои дома возвратились более 230000 человек.
The drought comes at a time when much of the population is already highly vulnerable. Засуха наступает в тот момент, когда большинство жителей страны находятся в и без того весьма уязвимом положении.
That might change at any time, but I cannot guarantee that it would be before Monday. Это может измениться в любой момент, однако я не могу гарантировать того, что это произойдет до понедельника.
We meet at a critical time for the Middle East and the world. Наше заседание проходит в критический для Ближнего Востока и для всего мира момент.
At the time of writing of the present report, the final proposal from the Government had not yet been submitted. На момент составления настоящего доклада окончательное предложение от правительства еще не поступило.
5.2 The Committee notes that at the time of submission, Trinidad and Tobago was a party to the Optional Protocol. 5.2 Комитет отмечает, что в момент представления сообщения Тринидад и Тобаго являлся участником Факультативного протокола.
The State party adds that at the time it was not possible to determine whether the author was under age. Государство-участник добавляет, что на тот момент было невозможно определить, является ли автор сообщения несовершеннолетним.
The futility of local remedies must be determined at the time at which they are to be used. Бесполезность местных средств правовой защиты должна определяться в тот момент времени, когда они должны использоваться.
At the time of drafting this report, the Government was reviewing the provisions of the bill and considering the way forward. На момент подготовки настоящего доклада правительство пересматривало положения законопроекта и обсуждало свои последующие действия.
That is even more important at a time when an uncertain economic situation and a rapid globalization process are posing great challenges. Это еще более важно в момент, когда неопределенная экономическая ситуация и процесс стремительной глобализации ставят крупные задачи.
Most delegations agreed that there should be some form of appropriate unique marking applied to all firearms at the time of manufacture. Большинство делегаций согласились с тем, что должна существовать определенная форма надлежащей уникальной маркировки применительно ко всем видам огнестрельного оружия на момент его изготовления.
At the time of the Workshop, there were 6 operating satellites. На момент проведения практикума в космосе находились шесть работающих спутников.
France is therefore particularly happy and proud to stand beside Switzerland at this crucial time in its history. Поэтому Франция особенно рада и горда быть рядом со Швейцарией в этот исключительно важный момент в ее истории.