Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
This discussion is taking place at a time when peace is an essential commodity in the world. Это обсуждение проводится в такой момент, когда дело мира обретает наиболее важный характер на земле.
There comes a time when a wide range of existential issues for mankind are reflected in a single situation. Наступает момент, когда целый ряд экзистенциалистских вопросов для человечества отражается в одной ситуации.
Nobody may be held responsible for an act that was not considered to be an offence at the time of its perpetration. Никто не может нести ответственность за деяние, которое в момент его совершения не признавалось правонарушением.
At the time the present report was finalized, the bill was under consideration by the House of Representatives. В момент окончательной доработки настоящего доклада данный законопроект находился на рассмотрении палаты представителей.
That time, we believe, is now. Мы считаем, что этот момент настал.
It is also a time for assessment and evaluation. Это также благоприятный момент для размышления и анализа.
We feel that the fiftieth session of the General Assembly is an appropriate time for achieving substantive progress and conclusions in this field. Мы считаем, что пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи - это подходящий момент для достижения существенного прогресса и конкретных результатов в этой области.
At the time of writing, the recommendations of the Truth and Justice Commission are not yet known. В момент подготовки настоящего доклада информация о рекомендациях Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости еще не поступила.
At the time the support account was established, only five peace-keeping operations with varying responsibilities and mandates existed. На момент создания вспомогательного счета насчитывалось всего лишь пять операций по поддержанию мира с различными функциями и мандатами.
Its decisions concern countries which were not parties to applicable human rights treaties at the time the violations occurred. Принятые ею решения касаются стран, которые не являлись участниками соответствующих договоров о правах человека в момент совершения нарушений 48/.
The section should highlight what were considered the major remaining problems at that time. В данном разделе необходимо осветить проблемы, которые на тот момент считались основными и которые еще предстояло решить.
The remaining two reports, which were in press at the time of the twenty-eighth session of the Commission, have also been published. Были также опубликованы два оставшихся доклада, которые на момент проведения двадцать восьмой сессии Комиссии находились в печати.
The different components of the estimates are moved independently and a check is made when data for other point in time become available. Различные компоненты оценок экстраполируются независимо друг от друга, и при получении данных за другой момент времени производится их проверка.
If necessary, data for previous years are revised after getting data for the next point in time. В случае необходимости данные за предыдущие годы могут быть пересмотрены с учетом данных за какой-то последующий момент времени.
The word "immediate" signifies a unique point in time. Слово "немедленно" обозначает совершенно определенный момент времени.
At the time of the review visit, these additional measures were still at the planning stage. На момент визита группы, подготовившей обзор, эти дополнительные меры по-прежнему находились на стадии планирования.
Additionally, the basic administrative and support staff were being identified at the time of the preparation of the present report. Кроме того, на момент подготовки настоящего доклада определялся базовый штат административных и технических сотрудников.
At the time of ratification, about 60 per cent of the national budget was spent on the war effort. На момент ратификации Конвенции около 60 процентов национального бюджета тратилось на войну.
The Director underlined the challenge to implement the decision made by Governments at Beijing at a critical time in the life of the Organization. Директор подчеркнула необходимость осуществления решений, принятых правительствами в Пекине, в этот критический момент жизни Организации.
Conditions in other regions that were, at the time, not receiving relief assistance also improved. Улучшилось положение и в других регионах, которые на тот момент не получали чрезвычайную помощь.
At the time of its creation, the Treaty had represented a delicate balance between competing and seemingly irreconcilable interests. В момент заключения Договора он отражал неустойчивый баланс между соперничеством и, как казалось, непримиримыми интересами.
Hence the importance of addressing the issue of stocks existing at a certain point in time. Отсюда вытекает важность вопроса существующих запасов на конкретный момент.
At the time of writing, the investigation had not yet been concluded. На момент подготовки данного доклада расследование еще не было завершено.
At the present time, Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission. В настоящий момент представителей Испании, Канады и Португалии в составе Миссии нет.
At the present time, preparations to dismantle ONUSAL are well under way. В настоящий момент подготовка к ликвидации МНООНС идет полным ходом.