Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At the time of writing, about 875 institutions have sent their officers for this training, which will continue. На момент составления настоящего доклада около 875 учреждений направили своих сотрудников для прохождения этой подготовки, которая будет продолжаться и в дальнейшем.
A minimum wage may be revised at any time during the year, provided that economic circumstances so justify. Размеры минимальной заработной платы могут быть пересмотрены в любой момент при возникновении экономических обстоятельств, оправдывающих такой пересмотр.
At the time of adjudication, the individual may be represented by counsel, as he is entitled to free legal representation. На момент вынесения решения соответствующее лицо может быть представлено адвокатом, поскольку оно имеет право на бесплатную правовую помощь.
At the time of detention, detainees should be provided with a written explanation of their rights and how to exercise them. В момент задержания задержанным должно вручаться письменное уведомление с изложением их прав и порядка их осуществления.
For the time being, the catalogue of existing data is not open to public search. На настоящий момент каталог имеющихся данных закрыт для общественности.
Both of these criteria justify recognition of Special Programme pledges at the time the pledge is received. Оба эти критерия обосновывают учет взносов на осуществление специальных программ в момент получения объявления о взносе.
The Subcommittee agreed that it would return to the issue at any time that a particular problem might arise. Подкомитет принял решение о том, что он вернется к рассмотрению этого вопроса в любой момент в случае возникновения конкретной проблемы.
At the time of writing, military pressure had still not succeeded in restoring legitimacy. Однако на момент составления настоящего доклада меры военного давления так и не привели к восстановлению законности.
It was reported that she could be detained at any time and held in detention for 15 days. Было сообщено, что она может быть в любой момент арестована и подвергнута аресту сроком до 15 дней.
At the time the survey was conducted, the capital city had over 500,000 people living in it. На момент его проведения в столице проживало более 500000 человек.
At the time of this writing, the prosecution was in the process of presenting its evidence. На момент написания настоящего документа судебный процесс находился в стадии представления доказательств.
At the time of the writing of this report, no executions had been carried out. В момент составления настоящего доклада ни один смертный приговор не был приведен в исполнение.
The Federal Supreme Court was examining these complaints at the time of writing of this report. На момент написания настоящего доклада Союзный верховный суд изучал эти жалобы.
It is now time to reunite the United Nations as we strive for a better and more promising future. Сейчас настало время для воссоединения Организации Объединенных Наций в момент, когда мы стремимся к лучшему и более многообещающему будущему.
It would only work if users of the Database requested small numbers of commodities at a time. Он мог бы быть использован лишь в том случае, если бы пользователи базы данных запрашивали в один данный момент времени информацию о небольших количествах товаров.
At the time of writing the present report, positive responses had been received from eight countries. На момент подготовки настоящего доклада позитивные отклики были получены от восьми стран.
The daily allowance is equal to the net wage actually received by the employed woman at the time the work contract is suspended. Дневное пособие равно чистой заработной плате, которую получала фактически работающая женщина в момент приостановления ее трудовой деятельности.
The average cash rent at that time for all unsubsidized rental dwellings was $513 per month. Средний размер арендной платы на несубсидируемое арендное жилье на тот момент составлял 513 долл. в месяц.
This move affects a fairly large number of companies, although it must be admitted that it came at a psychologically awkward time. Эта мера касается весьма большого числа предприятий, но следует подчеркнуть, что это обязательство психологически наступает в неудобный момент.
Other items were unforeseen at the time of the preparation of the budget. Другие расходы на момент подготовки бюджета не предусматривались.
For these functions, there was no expertise available at the time in the Secretariat. В тот момент в Секретариате не имелось сотрудников для выполнения этих функций.
A determination of the precise amount required is not available at the present time. Определить точную сумму, которая потребуется на эти цели, на данный момент не представляется возможным.
Specifically, she wished to know what the best time would be to take up that item. Она хотела бы конкретно знать, когда будет наиболее подходящий момент для рассмотрения данного пункта.
At the time of writing, one further country is in the process of ratifying its agreement to take prisoners. На момент подготовки настоящего документа аналогичное соглашение готовилась ратифицировать еще одна страна.
At the time of writing, the Investigation Division was engaged in 10 separate investigations, including Kosovo. На момент подготовки настоящего доклада Следственный отдел занимался проведением 10 расследований, включая расследование событий в Косово.