Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
3.19 Occupation or trade at the time of disappearance: 3.19 Род занятий или занимаемая должность на момент исчезновения:
If a detained person is seriously ill and therefore unable to travel at the time of release, the organization will place him in the nearest health facility for treatment. В случае серьезной болезни лица, содержавшегося под стражей, и его неспособности уехать ввиду этого в момент освобождения учреждение, в котором он находился, помещает такое лицо в ближайшее медицинское заведение для лечения.
Furthermore, effective protection does not have to be deemed permanent at the time of assessment: protection for the immediately foreseeable future is sufficient. Кроме того, на момент оценки эффективность защиты не следует считать постоянной: достаточно обеспечения защиты на ближайшее обозримое будущее.
At the time of writing, the Commission had yet to provide my Office with complete documentation on exemptions granted so far. На момент подготовки настоящего доклада Комиссия еще не представила моему Управлению полной документации о предоставленных на данный момент исключениях.
Only 48 per cent of the $1.15 billion requested through the consolidated appeal in 2013 had been funded at the time of writing. На момент подготовки доклада из 1,15 млрд. долл. США, запрошенных в рамках совместного призыва в 2013 году, поступило всего 48 процентов средств.
They highlighted that the emotional trauma caused at the time of arrest continued even decades after the execution or the parent's release. Они подчеркнули, что психологическая травма, нанесенная в момент ареста, сохраняется в течение многих десятилетий после казни родителя или его освобождения.
Negotiations between the two parties, which at times appeared close to a resolution, took place on and off but remained unresolved at the time of drafting. Переговоры между двумя сторонами, которые временами, казалось, были близки к урегулированию, на момент составления доклада результата еще не дали.
However, no progress has been seen on drawing up a law to establish an independent mechanism at the time of drafting of the present report. Тем не менее, на момент написания настоящего доклада каких-либо подвижек в составлении проекта закона о создании независимого механизма не наблюдалось.
Some events that occurred prior to our letter, but for which information was not available at the time, have also been included. В этот перечень также были включены некоторые события, которые произошли до нашего письма, но информация о которых на тот момент отсутствовала.
On the other side of the argument, for a number of States a production cut-off is the only necessary measure to be taken at this point in time. С другой же стороны, для ряда государств единственной необходимой мерой, которую надлежит принять в данный момент времени, является прекращение производства.
At the time of writing, Freedom Park remained surrounded by razor wire and metal barricades, preventing access to the area from all sides. На момент подготовки доклада парк Свободы был по-прежнему окружен заграждениями из колючей проволоки и металлическими заборами, препятствующими доступу в него со всех сторон.
Conventional dwellings are structurally separate and independent premises, which are designed for permanent human habitation at a fixed location and are not used wholly for non-residential purposes at the time of the census. Традиционные жилища представляют собой структурно обособленные и независимые помещения, предназначенные для постоянного проживания людей в фиксированном месте и не используемые полностью для иных целей на момент переписи.
(2.0) Conventional dwelling with no usual residents at time of census (2.0) Традиционные жилища без обычных жильцов на момент переписи
However, at that time the draft EIA law still remained pending before the parliament, and no definite date for its adoption had been set. Тем не менее на данный момент проект закона об ОВОС по-прежнему находился на рассмотрении парламента, и определенной даты для его принятия установлено не было.
At the time of writing, the Vendor Review Committee had sanctioned four vendors. На момент составления документа Комитет по проверке работы поставщиков принял санкции в отношении четырех поставщиков.
In some cases, States parties may already have in place relevant bodies or mechanisms at the time of ratification or access to the Convention. У некоторых государств-участников на момент ратификации Конвенции или присоединения к ней, возможно, уже имелись соответствующие органы или механизмы.
Reports of the Joint Inspection Unit not issued at the time of writing the present report Доклады Объединенной инспекционной группы, не опубликованные на момент подготовки
At the time of writing this report, the DOS investigation report had not been submitted to the Ethics Office. На момент подготовки настоящего доклада Бюро по вопросам этики еще не получило результаты проведенного УСВН расследования.
According to United Nations projections available at the time, the world's population was expected to grow by 87 million annually for the following 25 years. По прогнозам Организации Объединенных Наций на тот момент, численность мирового населения должна была ежегодно возрастать на 87 миллионов человек в течение следующих 25 лет.
The Council expressed sympathy for the proposal but noted that there was no strong support to move it forward at that time. Совет с пониманием отнесся к этой просьбе, однако отметил, что на данный момент она не находит широкой поддержки.
At the time of preparing this report, six had been adopted (noted in paragraph 8, above). На момент подготовки настоящего доклада были приняты шесть предложений (см. пункт 8, выше).
At the time of preparing this report, the group's most prominent achievement were: На момент подготовки настоящего доклада этой группой были достигнуты следующие наиболее заметные результаты:
At the time of preparation of this report, domestic implementation was being carried out based on a comprehensive analysis of the Convention. На момент подготовки настоящего доклада проводилась внутренняя реализация положений Конвенции на основании комплексного анализа ее положений.
At the time of preparation of the Report this discussion had not yet reached a conclusion. На момент подготовки настоящего доклада стороны все еще не пришли к общему решению по указанным вопросам.
At the present time, community associations are being encouraged to undertake the establishment of shelters of this kind under the supervision of the Ministry of Social Affairs. На данный момент принимаются меры для поощрения общинных ассоциаций, с тем чтобы они создавали аналогичные приюты под наблюдением Министерства социальных дел.