The status of contributions to the Fund at the time this report was being finalized is contained in the annex. |
Нынешнее положение со взносами в Целевой фонд на момент завершения подготовки настоящего доклада представлено в приложении. |
This excludes the value of equipment in MONUA, which was not yet calculated at the time of the audit. |
Сюда не включена стоимость имущества МНООНА, которая на момент проверки еще не была определена. |
As a result, approximately 11,000 cases were pending at the time of the mission's liquidation. |
В результате этого на момент ликвидации Миссии решения не были приняты приблизительно по 11000 случаев. |
At the time of writing, however, Republika Srpska authorities had failed to comply with the Chamber's orders. |
Однако на момент подготовки настоящего документа постановления Палаты властями Республики Сербской выполнены не были. |
Sure felt like it at the time. |
В тот момент думал так же. |
We've all felt that at one time or another. |
Мы все чувствовали это в какой-то момент. |
There always comes a time when... when this happens. |
У любой пары бывает момент, когда... |
Because we can leave any time. |
Мы можем выехать в любой момент. |
Boris called a good person But at a bad time. |
Борис позвонил подходящему человеку, но в неподходящий момент. |
He could arrive at any time. |
Он может родиться в любой момент. |
I can't project weakness in a time of crisis. |
Я не могу проявлять слабость в момент кризиса. |
This can happen at any time. |
Это может произойти в любой момент. |
Because, in here, inappropriate can mean a smile at the wrong time, Bennett. |
Потому что здесь "неуместной" может быть даже просто улыбка в неуместный момент, Беннет. |
Mary was pregnant at the time of the Crucifixion. |
Мария была беременна на момент распятия. |
Well, at the time I was told it sounded reasonable. |
Ну, на тот момент, когда мне это рассказали, это звучало убедительно. |
Now I can stop worrying about it coming out of my mouth at a really weird time. |
Сейчас я могу перестать волноваться по этому поводу. это соскочило с языка в такой действительно странный момент. |
The doctor can testify that your hand was useless at the time of the murder. |
Доктор утверждает, что ваша рука в момент преступления была абсолютно бездействующей. |
Was ronnie powell home at the time? |
Ронни Паэулл был в доме в момент взрыва? |
I couldn't have picked a worse time to get sick. |
Надо же было заболеть в самый неподходящий момент. |
Every actor, one time or another - |
Каждый актер, в тот или иной момент... |
That's a very vulnerable time for her. |
В этот момент она очень чувствительна. |
I am afraid of getting caught myself all the time. |
Также и я боюсь, что меня раскроют в любой момент. |
The time comes when we all must find out what we're afraid of. |
Приходит момент, когда мы должны встретиться со своими страхами. |
At crunch time, he'll bring it. |
В решающий момент, он спасет нас. |
I think you'll find the right time. |
Я думаю, вы найдете подходящий момент. |