Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
Currently, a time limit for the period of betrothal is defined under the new draft law. В настоящее время момент заключения брака после помолвки определяется новым проектом законодательства.
At the time of writing, there were 111 signatories and 4 parties. На момент составления настоящего документа Конвенцию подписали 111 государств и 4 государства стали ее участниками.
While in Montenegro the Committee members also visited the police station in Danilovgrad, where there were no detainees at the time. В ходе поездки в Черногорию члены Комитета также посетили полицейский участок в Даниловграде, где на момент посещения заключенных не оказалось.
This figure did not include posts for which other resources funding had not yet been assured at the time of the budget approval. Эти данные не включают должности, финансирование которых по статье прочих ресурсов на момент утверждения бюджета еще не было обеспечено.
Both systems had been partially implemented at the time of the audit without their having been signed off or handed over to UNRWA. Обе системы были частично внедрены на момент проведения проверки без процедуры их приемки или передачи БАПОР.
Donor assistance is especially vital at a time when the humanitarian situation is so critical. Донорская помощь приобретает особо важное значение в тот момент, когда гуманитарная ситуация достигла такого критического уровня.
The UNRWA information and communication technology strategic plan had not been approved at the time of the audit. Стратегический план развития информационных и коммуникационных технологий БАПОР не был утвержден на момент проведения проверки.
New and important lines of enquiry may arise at any time. Новые и важные аспекты расследования могут возникнуть в любой момент.
Reference is made to the time and place of delivery according to the contract of carriage. Ссылка делается на момент и место сдачи груза в соответствии с договором перевозки.
The time of delivery is one of the relevant parameters defining the carrier's period of responsibility under the Draft Instrument. Момент сдачи груза является одним из важных параметров для определения периода ответственности перевозчика в соответствии с проектом документа.
At the time of writing, the report of the meeting has not yet been published. В момент составления настоящего документа доклад об этом совещании еще не был опубликован.
At the time of writing the proceedings of the Conference were not yet available. В момент написания настоящего доклада материалы Конференции еще получены не были.
At the time of writing, those preparatory meetings had been concluded in Yangon Division and Shan State. В момент написания эти подготовительные совещания были проведены в районе Янгона и в Шанской национальной области.
4 At the time the trends analysis was undertaken, the data was available only until March 2004. 4 На момент проведения анализа тенденций данные были представлены только за период до марта 2004 года.
Maulvi Ghulam Rasool was in police custody at the time of the Government's reply. На момент представления ответа правительства Маулви Гулам Расул находился под стражей в полиции.
The main proceedings were still pending before the Administrative Court at the time of the initial submission of the communication. Основное разбирательство по данному делу в Административном суде на момент первоначального представления данного сообщения еще не проводилось.
The problem arises because these do not occur at the time of the original transaction. Проблема возникает, поскольку это происходит не в момент первоначальной сделки.
As at the time of the present report, the Division is investigating 15 new targets. На момент написания настоящего доклада Отдел ведет расследование 15 новых дел.
At the time of the present report, 45 interns and 20 legal researchers have enrolled in the programme. На момент написания настоящего доклада в программе участвовали 45 стажеров и 20 юристов-исследователей.
It invokes section 762 of the Criminal Procedure Act, which at the time of the complainant's imprisonment provided for pre-trial detention. Оно ссылается на статью 762 Закона об уголовной процедуре, который в момент нахождения заявителя в тюрьме предусматривал досудебное содержание под стражей.
At the time of submission of the communication, Macao was a territory under Chinese sovereignty and Portuguese administration. На момент представления сообщения Макао являлось территорией, находящейся под суверенитетом Китая и управлением Португалии.
At the time of the filing of the present report, the working groups were about to make their recommendations. В момент представления настоящего доклада эти рабочие группы были готовы вынести свои рекомендации.
At the time of the Consultative Meeting, the legislation procedure has been finished in relation to 9 of them. На момент осуществления консультативной поездки законодательная процедура была завершена в отношении девяти из них.
Another is the difficulty of consulting staff representatives at a time when the consultative machinery is not fully operational. Другой проблемой являются трудности с проведением консультаций с представителями персонала в момент, когда механизм консультаций не является полностью действующим.
Their status remains unchanged at the time of reporting. На момент подготовки настоящего доклада их положение не изменилось.