Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
It is also necessary that real, tangible and practical steps be taken, and in good time, towards the realization of that objective. Необходимы также реальные, осязаемые и практические шаги - причем предпринятые в нужный момент - ради достижения этой цели.
At that time, President Mauricio Funes Cartagena had declared a state of emergency. В тот момент президент Маурисио Фунес Картахена объявил о чрезвычайном положении.
The time has not yet come, as a number of important points are still outstanding. Этот момент пока не наступил, поскольку важные аспекты проекта ожидают своего решения.
Immunity is therefore particularly important at a time when such an official is abroad. Соответственно, иммунитет особенно важен в момент пребывания такого должностного лица за рубежом.
Concern was expressed that allowing parties to challenge experts at any time might give rise to dilatory tactics. Была высказана обеспокоенность в отношении того, что разрешение сторонам заявлять об отводе экспертов в любой момент может привести к использованию тактики затягивания разбирательства.
Parties may at any time refer the matter back to the competent court of first instance. Стороны могут в любой момент передать дело на рассмотрение компетентному суду первой инстанции.
At the time of writing, the Convention has received one signatory. На момент составления настоящей записки Конвенцию подписало одно государство.
However, the foreign proceeding had already been completed at the time of filing the application for recognition. В данном же случае производство на момент подачи ходатайства о признании уже было завершено.
ETRTO recognized that this issue could not be dealt with at the present time. ЕТОПОК признал, что в настоящий момент эта проблема не может быть разрешена.
Short haul: At time of "Wheels Up" of aircraft. Маршрут малой протяженности: в момент взлета самолета.
For this reason, Switzerland could not agree to the amendment proposal as it stands for the time being. По этой причине на данный момент Швейцария не может согласиться с предложением по поправкам в существующем виде.
Some areas where substantial gains could be achieved will require up-front investments, at a time when available resources are scarce. Некоторые области, где можно было бы добиться существенной экономии, требуют стартовых инвестиций в тот момент, когда имеющиеся ресурсы ограничены.
However, withdrawing the Mission at this particular time of heightened tension would not be the wisest course. Однако выведение Миссии конкретно в данный момент, отмечаемый повышенной напряженностью, стало бы не самым мудрым шагом.
At the time of writing, no maintenance work on the aircraft had commenced. На момент составления настоящего доклада ремонтные работы по восстановлению этого вертолета не начинались.
Indicate the status of the Programme/Project at the time of completing this form. Укажите состояние программы/проекта на момент заполнения данной формы.
Only agreements under implementation at the time of reporting shall be considered. Учитываются только соглашения, которые на момент подготовки отчета находятся на стадии выполнения.
At the time of writing and finalizing this report, there had been no formal confirmation from the Government of Indonesia on this matter. На момент подготовки и доработки настоящего доклада от правительства Индонезии официального подтверждения по этому вопросу не поступило.
At the time that the present report is being compiled, the applications remain pending. На момент составления настоящего доклада заявки остаются на рассмотрении.
To that effect, officials consider that risk identification and analysis should be conducted at the time of setting the divisional objectives. В этой связи должностные лица считают, что выявление и анализ рисков должны проводиться в момент постановки задач на уровне отдела.
Based on this formula, 11 organizations were below the range proposed for an oversight unit at the time of the present report. На момент подготовки настоящего доклада по этой формуле 11 организаций не попадали в диапазон, предложенный для создания надзорного подразделения.
At the time of writing this report, no further details were available. На момент подготовки настоящего доклада никакой дополнительной более подробной информации не имелось.
At the time of submission of the present report, however, the Government had yet to formally engage in the process. Однако на момент составления настоящего доклада правительство официально еще не подключилось к этому процессу.
For the time being it stands at CFAF 7,153,073,000. На данный момент она составляет 7153073000 франков КФА.
At the time of writing, the election results remain provisional. На момент подготовки доклада имелись лишь предварительные результаты выборов.
At the time of the discontinuation of the legal status of off-shore companies, two basic types existed in Hungary. На момент прекращения юридического статуса оффшорной компании, в Венгрии существовало два основных вида таких компаний.