The Inspectors note that these general remarks remain valid at the time of writing this report. |
Инспекторы отмечают, что эти общие замечания остаются актуальными на момент подготовки настоящего доклада. |
ELVs might thus fix the ambition level to that achievable by techniques readily available at the time of the negotiations. |
В этой связи ПЗВ могли бы устанавливать целевые показатели на том уровне, который может быть достигнут при доступных в момент проведения переговоров технологиях. |
Conformity of the classification shall be assessed at the time of certification of the OBD system. |
Соответствие классификации оценивается в момент сертификации системы БД. |
To-date (at the time of writing - early November), the Group of Experts has met twice. |
На сегодняшний день (на момент написания документа - начало ноября) Группа экспертов собиралась дважды. |
At the time of submission of the present document, the strategic plan was still in draft form. |
На момент представления настоящего документа этот стратегический план существовал лишь в форме проекта. |
Furthermore, at the time of preparing this report, discussions on a potential merger with IAPSO were making good progress. |
Кроме того, на момент подготовки настоящего доклада был достигнут значительный прогресс в обсуждении возможного объединения усилий с МУУЗ. |
At the time of finalizing the budget two major items were under intense discussion with UNDP. |
На момент завершения составления бюджета с ПРООН активно обсуждались два важных вопроса. |
The operational reserve requirement at the time of budget preparation stands at $30.3 million. |
Оперативный резерв, требуемый на момент подготовки бюджета, составляет 30,3 млн. долл. США. |
Its neighbours had suffered a series of tragic events, and sensitive political processes had been under way in Kyrgyzstan itself at the time. |
Соседние страны пережили ряд трагических событий, причем в тот момент в самом Кыргызстане происходили непростые политические процессы. |
An ongoing inquiry is being conducted; however, the case remains unresolved at the time of reporting. |
Однако на момент подготовки доклада это дело оставалось нераскрытым и расследование продолжается. |
It should be noted that most of these children were enrolled in schools at the time of their recruitment. |
Следует отметить, что большинство детей на момент вербовки посещали школу. |
At the time of writing, efforts to overcome the current crisis continue, while tensions remain high. |
На момент написания настоящего доклада руководство продолжало предпринимать усилия по преодолению нынешнего кризиса, хотя обстановка по-прежнему оставалась напряженной. |
However, they pointed out that such a project requires time and money and does not have high priority at the moment. |
Однако они отметили, что такой проект требует времени и денег и на данный момент не является высокоприоритетным. |
Both the call centre and website reference material could be updated in real time at any point. |
Справочный материал как в распоряжении справочного телефонного центра, так и на веб-сайтах может обновляться в реальном времени в любой момент. |
This should take pressure off the health-care system and delay the point in time from which older people need permanent care. |
Это позволит ослабить нагрузку на систему здравоохранения и отсрочить тот момент, когда пожилым людям понадобится постоянный уход. |
At the time of writing the police have not yet established a presence in the village. |
На момент написания настоящего доклада полиция так и не обеспечила своего присутствия в деревне. |
No one may be held criminally responsible for an act which was not recognized as an offence at the time of its perpetration. |
Никто не подлежит уголовной ответственности за деяние, которое не признавалось преступлением в момент его совершения. |
At the time of completion of the present report, Finland had submitted its sixth periodic report. |
В момент завершения работы над настоящим докладом свой шестой периодический доклад представила Финляндия. |
The Monitoring Group had not received a reply from Mudan Airlines by the time of the submission of the present report. |
Группа контроля не получила ответа от «Мудан эйрлайнз» на момент представления настоящего доклада. |
At the time of writing, no action to prosecute these National Transitional Government officials has been taken. |
На момент подготовки настоящего доклада никаких процессуальных действий в отношении этих должностных лиц Национального переходного правительства предпринято не было. |
They are marked on the illustrative maps by small circles which indicate the location of these points at the time of the aerial photography. |
Они отмечены на пояснительных картах кружочками, показывающими местонахождение этих точек на момент аэрофотосъемки. |
At the time the panel signed its report, the Government had not located 23 of the claimants. |
В момент подписания Группой своего доклада правительство не установило местонахождение 23 заявителей. |
However, with both parents' agreement at the time of marriage, a child may follow the mother's family name. |
Однако по согласию обоих родителей на момент заключения брака ребенок может наследовать фамилию матери . |
At the time of the attack, Ghanem was leaving a meeting with a friend. |
В момент нападения Ганем отъезжал от места встречи с другом. |
At the time of preparing this report, consultations were under way with SADC countries on key policy considerations relating to the project. |
На момент подготовки настоящего доклада со странами САДК проводились консультации по ключевым соображениям политики, касающимся проекта. |