Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At that time, it was the head of Caritas Germany. На тот момент он был главой Caritas [Каритас] в Германии.
We don't want to mass migrate at some point in time. Мы не хотим массовой миграции в определённый момент.
We don't like to make predictions, but it could be any time. Мы избегаем прогнозов, но это может произойти в любой момент.
The physiological effects it can have at any one time are limited. Физиологические эффекты, которые он испытывает в определенный момент, ограничены.
At the time, I didn't make the connection. На тот момент я не увидел связи.
At a time like this, we can all just be human beings. В такой момент, всеми мы можем быть людьми.
We'll talk about your expectations when the time comes. Мы поговорим о ваших чаяниях в подходящий момент.
The first time was when I saw Paolo's smile. В первый раз это был момент, когда я увидела улыбку Паоло.
I'll tell you when the time comes. Скажу, когда будет подходящий момент.
A single moment, a place in time when the Witness will be the most vulnerable. Всего один момент, когда Очевидец будет наиболее уязвимым.
Not a good time, House. Не очень удачный момент, Хаус.
The estimates are based on the proposed military and civilian withdrawal schedule available at the time they were prepared. Смета основывается на предложенном графике вывода военного и гражданского персонала, который имелся на момент подготовки этой сметы.
The surviving members of the democratic Government escaped just in time by finding refuge in places inaccessible to the perpetrators of the putsch. Остальные члены демократически сформированного правительства лишь в последний момент смогли найти убежище в местах, недоступных для путчистов.
At the appropriate time, it is expected that the programme could be transferred to complete government control. Предполагается, что в определенный момент деятельность по разминированию может быть полностью передана в ведение правительства.
You're abandoning her in her time of need, detective. Ты бросаешь ее в момент нужды, детектив.
We are observing this Day at a time of tremendous developments in South Africa. Мы отмечаем этот День в тот момент, когда в Южной Африке происходят драматические события.
By the time the period for signature closed on 9 December 1984, some 159 States had signed the Convention. На момент закрытия Конвенции для подписания 9 декабря 1984 года ее подписали 159 стран.
We meet here at a time of great hope for the peoples of the Middle East. Мы собрались здесь в момент великих надежд для народов Ближнего Востока.
We share the grief of the people of India at this sorrowful and tragic time. Мы разделяем горе народа Индии в этот печальный и трагический момент.
At the present time, the most important possessions of all the citizens of Turkmenistan are independence and the opportunity to solve their problems independently. Главным достоянием в настоящий момент для каждого гражданина Туркменистана является его независимость, возможность самостоятельно решать свои проблемы.
These meetings are taking place at a time when a feeling of hope animates the hearts of men. Эти заседания проходят в момент, когда в сердцах людей ожили надежды.
I mean, he can lose it big time. В смысле, не сдуется в самый ответственный момент.
This decision should be made at the time of each recosting. Это решение должно приниматься каждый раз в момент рекалькуляции издержек.
The Board noted that, at the time some projects were submitted and approved by donors for funding, no confirmed lands were available. Комиссия отметила, что на момент представления некоторых проектов и утверждения донорами финансирования не имелось подтвержденных земельных участков.
The relative improvement in the outlook for the regular budget, projected at the time of the earlier report, has not been achieved. Предполагавшегося в момент подготовки предыдущего доклада относительного улучшения ситуации по регулярному бюджету не произошло.