Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
Moreover, the author had the financial resources to leave the country at any time. Кроме того, автор обладал значительными финансовыми средствами, что давало ему возможность в любой момент покинуть страну.
The Constitution states that no one may be held responsible for actions that were not recognized as an offence at the time they were committed. Согласно Конституции никто не может нести ответственность за действия, которые на момент их совершения не признавались правонарушением.
CRIN recommended that the Government explicitly prohibits sentences of capital punishment for persons under 18 at the time of the offence. МСПД рекомендовала, чтобы правительство ввело прямой запрет на применение смертной казни к лицам, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет.
At the time the present communication was sent, no judgment had been rendered. На момент направления настоящего сообщения по их делам не было вынесено никакого решения.
Messrs. Kamal and Othman were both minors at the time of their arrest and subsequent trial. Как г-н Камаль, так и г-н Отман на момент своего ареста и последующего суда были несовершеннолетними.
At the time these two persons were arrested, the institution of preventive custody had no constitutional foundation. На момент ареста этих двух лиц институт превентивного заключения без предъявления обвинения не имел под собой никакой конституционной основы.
At the time of issue of this Opinion his pre-trial detention has lasted 31 months. На момент вынесения настоящих мнений срок предварительного заключения достиг 31 месяца.
At time of writing, 20 desk reviews of the 35 responses to the self-assessments of the second year had been completed. На момент подготовки доклада были завершены 20 кабинетных обзоров 35 ответов на вопросы для самооценки во втором году.
The total number of pages of official documentation translated was therefore not yet known at the time of writing. По этой причине на момент подготовки настоящей записки общий объем переведенной официальной документации известен не был.
The value for time at the BOS is interpolated. Значение времени в момент НПР определяют методом интерполяции.
Public disclosure was not contemplated in Fiji at the time of the review. На момент проведения обзора Фиджи не планировали вводить требование о публичном раскрытии подобной информации.
The prosecution was successfully concluded and the convicted person was serving a lengthy sentence in Fiji at the time of the country visit. Производство по делу было успешно завершено, и на момент посещения страны экспертами осужденное лицо отбывало длительный срок тюремного заключения на Фиджи.
Only at the time that the funds are transferred to the participating agent are they recorded as income by the United Nations. Они регистрируются Организацией Объединенных Наций как поступления только в момент их перечисления участвующему учреждению.
At the time of writing, no consultation had yet taken place. На момент составления настоящего доклада никакие консультации проведены не были.
On the Australian continent, at the time of European settlement, there were an estimated 250 indigenous languages in existence. На австралийском континенте на момент расселения европейцев существовало около 250 языков коренных народов.
In Scotland, bail decisions are entirely a matter for the Court to make based on the information available at the time. В Шотландии решения об освобождении под залог принимаются исключительно судом на основании имеющейся в данный момент информации.
At the time of the issuance of the present document, negotiations continue on the draft provisional rules of procedure of the Conference. На момент издания настоящего документа переговоры по проекту временных правил процедуры Конференции продолжаются.
At the time of writing, no further move had been made by the Government on this issue. На момент подготовки доклада правительством не было принято никаких дополнительных мер по решению данного вопроса.
At the time of drafting the present report, the delegation had not received any written information from the Government on the above issues. На момент подготовки настоящего доклада делегация не получила от правительства ни одного письменного документа по вышеуказанным вопросам.
The above-mentioned steps had not, however, been implemented by the Government at the time of the mission. Вышеупомянутые меры, однако, не были приняты правительством на момент проведения миссии.
Finally, he wished to express concern at the way in which the voting machine had functioned at such a sensitive time. И наконец, он хотел бы выразить обеспокоенность по поводу того, как работала машина для голосования в столь ответственный момент.
It was a difficult topic for the Commission to address and was not a suitable for codification or consolidation at the present time. Комиссии нелегко рассматривать данную тему, к тому же в настоящий момент эта тема не подходит для кодификации или обобщения.
At the time of completion of the present report, the memorandum had not been signed. На момент завершения составления настоящего доклада данный меморандум подписан не был.
Furthermore, the Beijing Rules establish that the competent authority shall have the power to discontinue the proceedings at any time. Кроме того, Пекинские правила устанавливают, что компетентный орган должен иметь право в любой момент прекратить судебное разбирательство.
At the time of the mission, 80 human rights organizations were still undergoing the registration process. На момент прибытия миссии процедуру регистрации проходили еще 80 правозащитных организаций.