| Leaving our ship for the last time, we fled to Genesis. | Покинув корабль в последний момент, мы бежали на Генезис. |
| Maybe this would be a good time to go over some rules. | Возможно, сейчас подходящий момент, чтобы установить некоторые правила. |
| I just thought it was a good time for us to plant our flag in Rio. | Я подумал, это отличный момент для нас - застолбить Рио. |
| And any time that I wish, I can turn it against you. | В любой момент я могу повернуть его против Вас. |
| After almost two years of work, it was time to present this new theory to their fellow scientists. | После почти двух лет работы настал момент представить эту новую теорию их товарищам. |
| Boris had called the right person, but at the wrong time. | Борис позвонил подходящему человеку, но в неподходящий момент. |
| 15 months ago was the right time. | 15 месяцев назад был подходящий момент. |
| You didn't choose the best time to join the family. | Вы выбрали не лучший момент, чтобы войти в семью. |
| I know it's not the best time to tell you this but... | Я знаю, что сейчас не лучший момент говорить это... |
| And let us at this solemn time ask our Father in heaven - to have mercy upon our two wretched brethren. | И в этот торжественный момент попросим Отца Нашего на небесах смилостивиться над двумя нашими несчастными собратьями. |
| At that time, I didn't know his name yet. | В тот момент я еще не знал, кто это. |
| In due time, I want a report. | В нужный момент я вызову вас для доклада. |
| Right, with matters regarding lives, he might die any time, Grandpa. | Верно, из-за причин, относящихся к жизням, он мог в любой момент умереть, дедушка. |
| There comes a time when our imaginary friends don't want to play with us anymore. | Однажды наступает момент, когда воображаемые друзья больше не хотят с тобой играть. |
| Mission control, this is great, great big goodbye time. | Сейчас в ЦУП момент великого прощания. |
| His badge was used to access the lab at the time of the shooting. | Его бэйдж был использован для доступа в лабораторию на момент выстрела. |
| My son was 14 at the time. | Сыну на тот момент было 14. |
| He lost his custody rights right around the time my head hit the living room wall. | Он потерял права на опеку в тот момент, когда ударил меня головой о стену. |
| So, begging your pardon, but this is the perfect time to debrief the private. | Так что, прошу прощения, но это как раз подходящий момент распросить рядового. |
| Obama created expectations that the US would act if chemical weapons were used, only to stall when the time came. | Обама создал ожидание того, что США будут действовать в случае применения химического оружия, только чтобы тянуть время, когда момент настанет. |
| McGovern was aged 25 at the time. | На тот момент Джадсону было 25 лет. |
| It was the tallest sculpture in the world at the time of creation. | Скульптура на момент создания была самым высоким в мире изваянием. |
| During its time in Sweden, it only flew 109 hours. | Всего на момент катастрофы авиалайнер имел лишь 109 часов налёта. |
| At the time of its release Bowie described Diamond Dogs as a very political album. | На момент выхода альбома Боуи описал «Diamond Dogs» как «очень политизированный альбом. |
| Well, I think it's time we graduate. | Ну вот, думаю это момент когда нам выдают диплом. |