According to Swenson, he had the largest biceps in the world at that time. |
На тот момент Свенсон был обладателем самых больших бицепсов в мире. |
101 in 1875 by passing the Supreme Court Act, which was an ordinary piece of legislation with no constitutional significance at the time. |
На основании статьи 101 Парламент приступил к созданию Верховного суда Канады в 1875 г., приняв «Закон о Верховном суде», который представлял собой обычным законодательным актом, не имевшим на тот момент конституционного значения. |
By the end of 1980. individual components trolley manufactured at that time was almost 20 years, significantly outdated. |
К концу 1980-х гг. отдельные элементы конструкции троллейбуса, выпускавшегося на тот момент уже почти 20 лет, значительно устарели. |
At the time, the album's advance order of 800,000 copies was the largest in Warner Bros.' history. |
На тот момент предварительный заказ альбома в количестве 800000 копий был крупнейшим в истории лейбла Warner Bros... |
At the time of the appointment, he was seen as a career civil servant with little political or criminal-law experience. |
На момент назначения он был известен, как сделавший карьеру государственного служащего с политическим и уголовно-правовым опытом. |
None of the kidnappers were found in the house at the time. |
В тот момент в здании не было найдено ни одного из похитителей. |
At the time of her Imperial coronation Eleonore was pregnant with her tenth and last child. |
На момент коронации Элеонора была беременна последним десятым ребёнком. |
At the time of the accident Partnair was in financial difficulty. |
На момент катастрофы авиакомпания Partnair была в затруднительном финансовом положении. |
The Second Land Law of November 9, 1906 allowed any peasant at any time to demand the share of communal land due to him. |
Второй Земельный Закон от 9 ноября 1906 года разрешал любому крестьянину в любой момент потребовать причитающуюся ему долю общинной земли. |
A player can surrender at any time. |
Любой из игроков может в любой момент сдаться. |
The port at the time employed 641 people. |
В порту на тот момент трудилось 641 человек. |
These individuals may have been 5 or even 10 years old at the time of their deaths. |
Найденным взрослым особям было пять или даже десять лет на момент гибели. |
Data transmission can be suspended at any time. |
Передача данных может быть приостановлена в любой момент. |
At the time of the video, bassist Kim Gordon was five months pregnant. |
На момент съёмки видео Ким Гордон была на пятом месяце беременности. |
Joshua Hassan, the chairman of the city council at the time become the first mayor of Gibraltar. |
Джошуа Хассан, председатель городского совета на тот момент, стал первым мэром Гибралтара. |
He was drunk at the time. |
Эдди в тот момент был пьян. |
Alfieri originally from Padua, at that time it was considered the territory of the Venetian Republic. |
Альфиери родом из Падуе, на тот момент времени это считалась территорией Венецианской Республики. |
These reads and writes logically occur at a single instant in time; intermediate states are not visible to other (successful) transactions. |
Считывание и запись логически происходит в единичный момент времени, а промежуточные состояния невидимы для других (результативных) транзакций. |
At any given time a player controls only those pieces that are in his or her territory. |
В любой момент времени игрок управляет только теми фигурами, которые находятся на его территории. |
At any given time the wave is about 15 seats wide. |
В любой момент времени волна составляет около 15 мест в ширину. |
The magnitude of the change in each weight depends on μ, the associated X value and the error at time k. |
Величина изменения каждого веса зависит от μ, ассоциированного значения X и ошибки в момент k. |
RapidIO control symbols can be sent at any time, including within a packet. |
Управляющие символы RapidIO могут отправляться в любой момент, даже внутри пакета. |
With improved equipment, Ryle observed the most distant known galaxies in the universe at that time. |
Усовершенствовав оборудование, Райл смог обнаружить самые удалённые известные на тот момент галактики во вселенной. |
The defendants were: Felix Köhnen, a 16-year-old student at the time of the crime. |
Обвиняемыми были: Феликс Кёнен (Felix Köhnen), на момент совершения преступления 16-летний студент. |
By the time of his arrest, he had 40 "holy wives". |
На момент ареста у него было 40 «святых жён». |