Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
An early reservation could only be objected to by the signatories at that time. О своем несогласии с ранее высказанной оговоркой могут заявить лишь те стороны, которые на тот момент подписали этот акт.
At the time of writing, parliament was still reviewing these proposals. На момент подготовки доклада парламент продолжал рассматривать эти предложения.
However, at the time of drafting the present report, no steps had been taken towards the adoption of such legislation. Однако на момент подготовки настоящего доклада не было предпринято никаких шагов на пути к принятию такого закона.
Slovenia cannot, at this point in time, make a definitive statement. Словения не может в данный момент сделать окончательное заявление.
Life imprisonment cannot be applied to a person who was a child at the time of the crime. Пожизненное заключение не может применяться в отношении лица, которое на момент совершения преступления было подростком.
At the time of submission of the present report, the Secretariat has received 21 Governments' replies to the questionnaire. На момент представления настоящего доклада секретариат получил ответы на вопросник от 21 правительства.
Such purposes must be explicit, legitimate and determined at the time of collection. Такие цели должны быть ясными, законными и определенными на момент сбора информации.
At the time of the meeting, the Department of Homeland Security was also looking for funding for Somali Community Centers. На момент проведения встречи Министерство национальной безопасности также занималось поиском источников финансирования сомалийских общинных центров.
It is drastically different from the situation at the time the Security Council adopted resolution 661 (1990). Она в корне отличается от той, которая царила на момент принятия Советом Безопасности резолюции 661 (1990).
There were no arms in the house and my father was unarmed at the time of the attack. В доме не было никакого оружия, мой отец был безоружен в момент нападения.
At the time of writing this report, the Prime Minister-designate was still engaged in consultations aimed at forming a government. В момент подготовки настоящего доклада назначенный премьер-министр продолжал осуществлять консультации, направленные на формирование правительства.
However, for the time being, no such request has been made by the Prosecutor. Однако на данный момент к Обвинителю с подобным запросом не обращались.
While not having led to concrete results during the reporting period, the process is ongoing at the time of writing. Этот процесс продолжается на момент подготовки настоящего доклада, хотя в отчетный период он не привел к достижению конкретных результатов.
Mr. Nyamwisi was Minister of Decentralization of the Democratic Republic of the Congo at the time of writing the present report. В момент составления настоящего доклада г-н Ньямвиси был министром по вопросам децентрализации Демократической Республики Конго.
Reparations programmes that take place at one given point in time and inevitably look to the past have inherent limitations to address future violations. Программы возмещения ущерба, которые принимаются в какой-то данный момент времени и неизбежно опираются на прошлое, имеют присущую им ограниченность в том, что касается будущих насилий.
At the time of writing the present report the Group had not been able to verify this information. На момент составления настоящего доклада Группа не смогла проверить эту информацию.
Eight States (compared with none at the time of the previous survey) implement some measures to protect NPOs from terrorist financing. Восемь государств (по сравнению с ни одним на момент предыдущего обзора) принимают определенные меры по недопущению использования некоммерческих организаций для целей финансирования терроризма.
At the time of reporting, it was estimated that more than 2 million people remained displaced throughout the Democratic Republic of the Congo. На момент подготовки настоящего доклада на территории Демократической Республики Конго по-прежнему насчитывалось свыше 2 миллионов перемещенных лиц.
He had already fled Belgium at the time of his conviction, however, and is allegedly in Lebanon. Однако на момент вынесения приговора он уже сбежал из Бельгии и находится, по сообщениям, в Ливане.
At the time of writing, the module is still under development (). На момент составления данного документа разработка этого модуля еще не завершилась ().
At the time of writing, the implementation of the Strategy was in its initial stage, hence limited information on outcomes was available. На момент составления данного документа осуществление Стратегии только начиналось, и поэтому объем информации о результатах был ограниченным.
According to two language versions, a declaration postponing implementation could be made at any time following ratification. Согласно вариантам текста на двух языках, заявление относительно отсрочки осуществления обязательств может быть сделано в любой момент после ратификации.
At the time of the visit, however, the Brazilian NPM had still not been established. Однако, на момент визита ППП бразильский НПМ создан еще не был.
At the time of the initial submission, he resided at the Romani settlement of Halandri. На момент первоначального представления он проживал в поселении рома Халандри.
At the time of the communication's submission, the judge was being held in pre-trial detention. На момент представления сообщения судья находилась в предварительном заключении.