Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
The claimant had been resident in Kuwait at the time of its invasion and occupation. На момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта заявитель претензии проживал в Кувейте.
It was now time to harvest and to go forward in the construction of a new society for all. Выступающий отметил, что настал момент подвести итоги, и указал на необходимость продолжать работу по построению общества для всех.
At the time of writing this report these people were still being held. В момент составления доклада эти лица по-прежнему находились в заключении.
However, at the time of writing of this report, negotiations on the text of the memorandum were still under way. Однако на момент подготовки настоящего доклада согласование текста меморандума еще не закончилось.
If it does not happen, the client individually selects a time for closing the game cycle. Если этого не происходит, то клиент самостоятельно выбирает момент для завершения игрового цикла.
A non-possessory security right is created at the time the security agreement is made, unless the parties otherwise agree. Непосессорное обеспечительное право создается в момент заключения соглашения об обеспечении, если стороны не договариваются об ином.
At the time of receiving that information, that Panel was in the process of submitting its final report. На момент получения этой информации Группа работала над своим окончательным докладом.
At the time of drafting of the present report, UNMEE was completing its verification of the redeployment by Ethiopian forces to be complete. На момент составления настоящего доклада МООНЭЭ завершила процесс проверки передислокации эфиопских войск.
By the time the report was submitted, an UNMEE aircraft had flown using a direct high-altitude route between the two capitals. На момент представления данного доклада самолеты МООНЭЭ осуществляли полеты с использованием прямого маршрута между обеими столицами на большой высоте.
At the time of his arrest, Jibril was working as the driver of a Red Crescent ambulance. В момент своего ареста Джибриль работал в качестве шофера на автомашине скорой помощи Красного Полумесяца.
Hence, it was important to ascertain at what time the international wrong had been committed. Поэтому важно определить тот момент, когда было совершено международно-противоправное деяние.
At the time of the OIOS review, analysts and programmers accounted for 22 of those posts. На момент проведения обзора УСВН на долю аналитиков и программистов приходилось 22 из этих должностей.
At issue, was the effectiveness of a remedy in the absence of pertinent judicial precedents at the time of the injury. Определенные сомнения вызвал вопрос об эффективности средства правовой защиты при отсутствии соответствующих судебных прецедентов на момент причинения вреда.
Said invention enables the user to select the personal channel for watching the preferred programs at any time through a user-friendly interface. В любой момент времени через дружественный интерфейс пользователь может выбрать персональный канал для просмотра предпочтительных передач.
(d) As far as we know, no new features are anticipated in transport technology for the time being. Согласно имеющейся информации, на данный момент каких-либо нововведений в сфере транспортных технологий не предусматривается.
Many of the country-specific recommendations of the mission were therefore in relation to the respective situations existing at that time. Поэтому многие из пострановых рекомендаций миссии относились к ситуациям, существовавшим на тот момент.
At the time of the drafting of this document, no formal comments had been received in response to the above-mentioned communication. На момент составления настоящего документа в ответ на вышеупомянутое сообщение не было получено каких-либо официальных замечаний.
At the time of preparation of this document, no meetings had been held in 2001. В 2001 году, по состоянию на момент подготовки настоящего документа, никаких совещаний не проводилось.
At the time of this issue a clear distinction between Classifications and Codifications was not yet implemented. На момент опубликования этого издания еще не существовало четкого разграничения между классификациями и кодификациями.
At the time, 107 head offices of United States companies were interested in maintaining trade relations with Cuba and had access to the Cuban market. На тот момент 107 американских компаний были заинтересованы в поддержании торговых отношений с Кубой и доступе к кубинскому рынку.
Nothing could be further from the truth, and this can be proved at any time. Нет ничего более далекого от истины, что можно продемонстрировать в любой момент.
At the time of the Aarhus Conference there were five regional environmental centres. На момент проведения Орхусской конференции действовали пять региональных экологических центров.
For the time being, the list of varieties should stay in the annex to the Standard. На настоящий момент перечень разновидностей должен оставаться в приложении к Стандарту.
Legal aid services in many African countries are donor funded and may be terminated at any time. Во многих странах Африки службы оказания правовой помощи существуют за счет средств доноров и в любой момент могут прекратить свое существование.
Any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. Любые обязательства, остающиеся на этот момент в силе, покрываются из текущих ассигнований.