Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
This violence undoubtedly raises tension in the region at a time when the political situation is evolving very rapidly. Это насилие, конечно же, нагнетает в регионе напряженность как раз в момент очень быстрого развития политической ситуации.
Elisabeth detention centre had a capacity of 250 men and 50 women at the time of the Special Rapporteur's visit. На момент посещения Специальным докладчиком центра содержания под стражей в Элизабет он был рассчитан на 250 мужчин и 50 женщин.
The complainant is no longer authorized to live in Switzerland and may be expelled to Pakistan at any time. Заявитель уже не имеет вида на жительство в Швейцарии и может быть в любой момент выдворен в Пакистан.
At the time of submitting his communication, he was detained at a penitentiary at Vitoria, Spain. На момент представления своего сообщения он находился под стражей в пенитенциарном учреждении в Витории (Испания).
There had been no reaction from this office at the time of submission of the communication to the Committee. На момент представления настоящего сообщения в Комитет ответа из Управления еще не последовало.
I am available at any time to discuss this matter and to provide more information, as needed. Я готова в любой момент обсудить этот вопрос и предоставить дополнительную информацию, если это необходимо.
Those reviews are ongoing at the time of writing. На момент подготовки настоящего документа проверка еще не была завершена.
At the time of the State party's submission, the application for judicial review was still pending. На момент представления ответа со стороны государства-участника ходатайство о судебном пересмотре еще не было рассмотрено.
The matter remained unresolved at the time of the Board's audit. На момент проведения Комиссией проверки этот вопрос оставался нерешенным.
It was not clear at the time what damage had been done, if any. В тот момент было неясно, был ли им причинен какой-либо ущерб.
In doing so, he also provided an update of the situation as it stood at that time. При этом он также передал обновленную сводку с описанием обстановки на тот момент.
There are varying estimates as to how many men within this age group were outside the compound at that time. Существуют разные оценки того, сколько лиц мужского пола, относившихся к этой возрастной группе, было в тот момент за пределами лагеря.
At the time this report was completed, no information had been received on progress in inspecting intelligence records. На момент подготовки этого доклада каких-либо сведений в отношении проверки архивов, которыми располагает разведка, не поступало.
Potential worldwide production capacity is therefore more relevant than the estimated number, location and current output of factories at any given time. Поэтому более уместно говорить о мировых производственных мощностях, чем о предполагаемом количестве, местонахождении и нынешнем объеме выпускаемой продукции предприятий в какой-либо конкретный момент времени.
An assessment of their eventual impact cannot be quantified or qualified at this point in time. Дать количественную или качественную оценку их вероятного воздействия на настоящий момент невозможно.
At that time, there had not been any complaints from delegations. В тот момент со стороны делегаций не поступило никаких жалоб.
At the time of reporting, the state of implementation of the substantive provisions of the peace agreement was as described below. Положение дел с осуществлением основных положений мирного соглашения на момент представления доклада излагается ниже.
Despite improvement during the previous reporting period, no more than four escorts are available at any given time. Несмотря на улучшения по сравнению с предыдущим отчетным периодом, в любой данный момент имеется не более четырех сопровождающих.
There is, at this point in time, no information available to IAEA on which to base further investigation. На данный момент МАГАТЭ не располагает информацией, на основе которой оно могло бы продолжить расследование.
This report describes the situation up to the time of writing. В настоящем докладе описывается положение, существовавшее на момент его подготовки.
The Government has stressed that actual procurement will be carried out with a view to the most urgent requirements at the time. Правительство подчеркнуло, что фактические закупки будут производиться с учетом наиболее неотложных потребностей на соответствующий момент.
United Nations observers have not identified discrepancies between governorates or health facilities of the same type at any given time. Наблюдатели Организации Объединенных Наций не выявили каких-либо различий между мухафазами или медицинскими учреждениями одного и того же типа в тот или иной конкретный момент.
Our leaders met at a time when it had become very clear that earlier attempts to bring the Somalis together had failed. Наши руководители встречались в тот момент, когда стал очевиден провал ранее предпринятых попыток добиться примирения сомалийцев.
The Federal Republic of Yugoslavia has, at the time of the writing of this report, not officially reacted to that proposal. На момент составления настоящего доклада Союзная Республика Югославия на это предложение официально не отреагировала.
There were no major incidents at the time of transfer. На момент передачи полномочий никаких серьезных инцидентов не было.