Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
Meanwhile air strikes against ISIL that commenced on 8 August 2014 and continue at the time of writing mean that any estimates could become outdated very quickly. Между тем авиационные удары по позициям ИГИЛ, начавшиеся 8 августа 2014 года и продолжающиеся в момент подготовки настоящего доклада, означают, что любые оценки могут очень быстро устаревать.
At the time of writing, the three activists had no access to a lawyer and at least one of them required urgent medical attention owing to pre-existing medical conditions. На момент подготовки настоящего доклада этим трем активистам не был предоставлен доступ к услугам адвоката, и по крайней мере одному из них требовалась неотложная медицинская помощь из-за имеющихся у него проблем со здоровьем.
He noted that, at the time of the press statement, the status and whereabouts of the group were unknown. Он отметил, что в момент публикации пресс-релиза не было никакой информации о статусе и местонахождении членов этой группы.
Under the 1973 Criminal Code in force at the time the offences were committed, the maximum term of sentence execution could not exceed 30 years. В тот момент, когда были совершены эти преступления, действовал Уголовный кодекс 1973 года, в котором устанавливалось, что максимальный срок отбытия наказания не может превышать 30 лет.
Subsequent events are useful only in assessing what information the State party actually had or should have had at the time of extradition. Дальнейшие события представляют интерес только для оценки того, в какой степени государство-участник располагало или должно было располагать информацией на момент выдачи.
At the time of the audit, 10 National Committees had no joint strategic plans or outdated joint strategic plans with UNICEF. На момент проведения ревизии у десяти национальных комитетов не было совместных стратегических планов с ЮНИСЕФ, либо они устарели.
Status of joint strategic plans for 36 National Committees at the time of audit Положение дел с подписанием совместных стратегических планов 36 национальными комитетами на момент проведения ревизии
Joint strategic plans in place at the time of audit Наличие или отсутствие совместного стратегического плана на момент проведения ревизии
2.4. The manufacturer shall report the schedule and the sampling plan for conformity testing at the time of the initial type-approval of a new engine family. 2.4 Изготовитель сообщает график и план выборки для проведения испытаний на соответствие в момент первоначального официального утверждения типа нового семейства двигателей.
Clarification or rebuttal of the CDM requirements in effect at the time of each potential significant deficiency and the interpretation of them by the DOE applied to the facts. Ь) разъяснение или опровержение требований МЧР, действовавших на момент допущения каждого потенциального серьезного недостатка, и их толкование НОО применительно к фактам.
The Board found, however, that the new strategy document was available only in draft form at the time of audit. Вместе с тем Комиссия установила, что на момент проведения ревизии этот новый стратегический документ был доступен лишь в виде проекта.
At the time of preparation of the present report, the Appeals Chamber remains seized of three cases for which appeals were filed prior to the reporting period. На момент подготовки настоящего доклада Апелляционная камера рассматривает три дела, апелляции по которым были поданы до начала отчетного периода.
At the time of the submission of the present report these have not been developed into a formal alternative plan for consideration by the senior responsible owner. На момент представления настоящего доклада эти меры не были официально объединены в план альтернативных действий для представления на рассмотрение старшего ответственного руководителя.
The Special Committee had not taken action on the recommendations at the time of the submission of the present report На момент представления настоящего доклада Специальный комитет не принял решения по поводу этих рекомендаций
The medical records state, however, that the patients were conscious and responsive with restricted pupils and bronchial spasms at the time of admission to the emergency room. Однако в медицинских записях указано, что на момент поступления в кабинет неотложной помощи у пациентов были суженные зрачки и бронхиальные спазмы, но при этом они находились в сознании и реагировали на происходящее.
Shortage of cash in active peacekeeping missions at the time of the quarterly reimbursement of troop-contributing countries Недостача денежной наличности в действующих миротворческих миссиях на момент ежеквартального возмещения расходов странам, предоставляющим войска
Relevance is viewed in the context of the activity's design as well as in the light of the factual situation at the time of evaluation. Актуальность рассматривается как в контексте структуры деятельности, так и с учетом фактической ситуации на момент проведения оценки.
At the time of writing, recruitment was nearing completion for this post, which will be based in Geneva. На момент составления настоящего доклада процесс набора на эту должность, связанную с работой в Женеве, был близок к завершению.
The audit contained three recommendations classified as important, which were due for finalization by end of 2012 but remained open at the time of writing. По итогам ревизии были сформулированы три квалифицированные как "важные" рекомендации, выполнение которых должно было быть завершено к концу 2012 года, но на момент написания настоящего доклада продолжалось.
In many countries, legal aid services rely solely on the financial assistance of donors, and may be thus terminated at any time. Во многих странах предоставление юридической помощи опирается исключительно на финансовое содействие со стороны доноров и таким образом может быть прекращено в любой момент.
As temporary bodies, most commissions will have ceased to exist at the time of implementation of their recommendations, a responsibility that lies primarily with governments. В качестве временных органов большинство комиссий перестают существовать на момент выполнения их рекомендаций, а потому ответственность за это лежит в первую очередь на правительствах.
The Administration explained that the budgets were based on the available information at the time of their preparation, well in advance of the budget implementation period. Администрация объяснила, что бюджетные сметы рассчитывались исходя из имеющейся на момент их подготовки информации задолго до начала осуществления бюджета.
The financing assumptions provided in table 5 are subject to change depending on the prevailing market rates at the time at which the public bonds are issued. Приведенные в таблице 5 финансовые предположения могут меняться в зависимости от преобладающих рыночных ставок на момент выпуска государственных облигаций.
The Administration endeavours to ensure that expenditure is always brought to account as obligations at the time a commitment is made. Администрация прилагает усилия к тому, чтобы во всех случаях расходы заносились на счета как обязательства на момент их принятия.
The budgeted vacancy rates above were based on the latest average actual incumbency levels at the time of the finalization of the resource proposals, in February 2012. Указанные выше показатели доли вакантных должностей, которые применялись для расчета бюджетной сметы, основаны на последних показателях фактической средней численности сотрудников на момент завершения подготовки предложений по объему ресурсов в феврале 2012 года.