Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
Computer Associates was, at the time of writing, moving into a final phase of continuous improvement. В момент составления настоящего документа "Компьютер ассошиэйтс" переходила к последнему этапу процесса постоянных улучшений.
In principle, the value should be determined as of the time that the insolvency proceeding formally commences. В принципе, такая стоимость должна определяться в момент формального открытия производства по делу о несостоятельности.
The missing parts were valued using weighted average costs at the time of the invasion, without adjustment for depreciation. Недостающие части оценивались с использованием средневзвешенной стоимости в момент вторжения без поправки на амортизацию.
At any one time, half of the world's hospital beds are occupied by patients suffering from water-borne disease. В любой отдельно взятый момент половина больничных коек в мире занята больными, страдающими от заболеваний, передающихся через воду.
It is above all a time to rejoice as East Timor celebrates its first day of independence. Прежде всего, это повод для радости в момент, когда Восточный Тимор празднует свой первый день независимости.
Lookouts are established in enforcement databases, which are screened at time of import/export to determine targets for additional screening and examination. Предупреждения создаются в правоохранительных базах данных, которые используются в момент осуществления импорта/экспорта для выявления элементов, подлежащих дополнительной проверке.
This register is kept under the control of the competent authorities which are able to consult it at any time. Этот регистр ведется под контролем компетентных органов, которые могут свериться с ним в любой момент.
However, the situation at the time of writing is volatile and unclear. На момент составления настоящего документа ситуация, однако, остается нестабильной и запутанной.
In conclusion, let me again emphasize the perils of laxity at this critical time. В заключение позвольте мне вновь указать на опасность проявления вялости в этот критический момент.
We, the leaders of four democracies with strong transatlantic affiliation, meet at a time of great challenge. Мы, руководители четырех демократических стран, связанных прочными трансантланическими узами, собрались в момент решительного вызова.
At the time of the attack Harper was hosting 1,800 Ivorian refugees and third-country nationals. На момент нападения в городе находились 1800 ивуарских беженцев и граждан третьих стран.
Claims may also be conditional, contingent and not mature at the time of commencement. Кроме того, такие требования могут быть обусловленными, условными, а также требованиями, срок погашения которых не наступил на момент открытия производства.
These measures would generally be effective as at the time of the making of the order for commencement. Эти меры должны, как правило, вступать в силу в момент принятия постановления об открытии производства.
The ad hoc tribunals have been important precedents and they were the only reasonable choice at the time they were created. Специальные трибуналы создали важные прецеденты и в момент своего создания они были единственным разумным вариантом выбора.
The parties are, however, free to extend or otherwise modify the period for performance at any time. Однако стороны вправе в любой момент продлить или иным образом изменить срок для исполнения.
Article 25 does not state at what time the result of the breach should be foreseeable. В статье 25 не указано, в какой момент должен был быть предвиден результат нарушения.
The objecting State should repeat its objection at the time of ratification. Возражающее государство должно повторять свою оговорку в момент ратификации.
At any given time, 300,000 children across the globe are estimated to be serving as child soldiers. Согласно оценкам, в каждый конкретный момент около 300000 детей в мире являются солдатами.
At the time of writing, 152 member States have not yet issued a standing invitation. На момент подготовки настоящего документа 152 государства-участника еще не направили открытых приглашений.
This new situation, of course, makes the mission inoperative for the time being. Эта новая ситуация, естественно, делает миссию инспекторов неосуществимой в настоящий момент.
It was even more deplorable that it was used against offenders who were under 18 at the time of the crime. Еще большее сожаление вызывает тот факт, что она применяется в отношении правонарушителей, не достигших 18-летнего возраста на момент совершения преступления.
Only the Al-Samoud 2, however, had been fitted with a guidance and control system at the time of inspections. Однако на момент инспекций только «Ас-Самуд 2» была оснащена системой наведения и управления.
What is decisive is therefore the sphere in which the organ in question was acting at the relevant time. Поэтому решающее значение имеет та сфера, в которой рассматриваемый орган действовал в соответствующий момент времени».
It was suggested that the point in time when compensation for damages could be obtained should be defined. Было предложено определить момент времени, когда может быть получена компенсация убытков.
The time will come when the fruit of our actions will be made evident. Настанет момент, когда результат наших действий проявится со всей очевидностью.