Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At the time of writing of the present report, there are only four cases in pre-trial proceedings. На момент составления настоящего доклада на стадии досудебного производства находились только четыре дела.
At the time of writing, 16 humanitarian staff remained in captivity, their whereabouts unknown. На момент подготовки настоящего доклада похищенными числились 16 сотрудников гуманитарных организаций, их местонахождение было неизвестно.
At the time of writing, over 2 million people had been registered as internally displaced persons. На момент подготовки настоящего доклада число зарегистрированных внутренне перемещенных лиц составляло более 2 миллионов человек.
We are meeting at a time when the world is in the midst one of the deepest economic crises since the Second World War. Мы собрались в момент, когда мир переживает один из глубочайших экономических кризисов со времен второй мировой войны.
This is an ideal time to begin considering how to improve the Commission's working methods. Это прекрасный момент для рассмотрения вопроса о том, как нам усовершенствовать методы работы Комиссии.
Now is the time to chart our course for the next five-year period. Сейчас настал момент наметить план наших действий на следующие пять лет.
For the time being, the crucial importance of international cooperation and assistance to developing countries must be stressed. В настоящий момент важно подчеркнуть решающую роль международного сотрудничества и оказания помощи развивающимся странам.
Such wording would not indicate the divisions that had existed at the time of the adoption of General Assembly resolution 62/149. Такая формулировка не отражает расхождения во мнениях, существовавшие в момент принятия резолюции 62/149 Генеральной Ассамблеи.
The trial is in process at the time of the writing of the present report. Этот процесс продолжался на момент составления настоящего доклада.
At the time of the examination by the Human Rights Committee, the individuals had been on the sanctions list for more than five years. На момент рассмотрения вопроса Комитетом по правам человека жалобщики находились в санкционном списке более пяти лет.
It is an opportune time to consolidate efforts to deepen analytical work on innovative financing and sustain international mobilization and awareness. Наступил прекрасный момент для консолидации усилий по проведению углубленного анализа инновационного финансирования и поддержанию уровня международной мобилизации и осведомленности.
The Government reassured the Representative at that time that all necessary measures would be undertaken to facilitate prompt and sustainable return. На тот момент правительство заверило Представителя в том, что будут приняты все необходимые меры в целях содействия оперативному и устойчивому возвращению.
This annex is not applicable, for the time being, for the purpose of type approval according to this Regulation. На данный момент для целей официального утверждения по типу конструкции в соответствии с настоящими Правилами настоящее приложение не применяется.
However, there was no indication that such protection was provided at any time. Однако не было признаков того, что такая защита предоставлялась в какой-либо момент времени.
The time has come to address it systematically, strategically and effectively. Настал момент для перехода к систематическим, стратегическим и эффективным мерам.
The administrative department may decide to curtail the test at any time before this maximum number of failure tests has been reached. Административный орган может принять решение о прекращении испытания в любой момент до завершения максимального числа испытаний.
Four Parties (Croatia, Iceland, Slovenia and the Russian Federation) had not submitted their NIRs by the time this document was prepared. Четыре Стороны (Исландия, Российская Федерация, Словения и Хорватия) на момент подготовки настоящего документа еще не представили свои НДК.
However, at the time of the evaluation many interventions had not been implemented for an extended period. Вместе с тем на момент проведения оценки сроки осуществления многих мероприятий были недостаточно продолжительными.
The sum of $57,000 had been recovered at the time of writing this report. На момент составления настоящего доклада с него была взыскана сумма в размере 57000 долл. США.
At the time of preparing this document the Fifth Committee had not yet considered IPSAS adoption. На момент подготовки настоящего документа Пятый комитет еще не рассматривал вопрос о принятии МСУГС.
These momentous Summits took place at a time when the external environment was relatively favourable to promoting social and economic development. Эти важнейшие встречи на высшем уровне проходили в тот момент, когда внешние условия были относительно благоприятными для поощрения социального и экономического развития.
At the time, this was a difficult but necessary choice. На тот момент это был трудный, но необходимый выбор.
At the time of writing, the National Guard had unmanned the position but the structure remained in place. На момент составления настоящего доклада военнослужащие Национальной гвардии покинули эту позицию, однако строение осталось.
At the time of detonation, the two vehicles were approximately 1 m apart. В момент взрыва обе автомашины находились на расстоянии приблизительно 1 метра друг от друга.
At the time of the workshop, negotiations over the Peacebuilding Commission's composition were continuing in the General Assembly. На момент проведения семинара в Генеральной Ассамблее продолжались переговоры относительно состава Комиссии по миростроительству.