Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
According to the Prisons Department, the total number of inmates at the time of the visit was around 2,500. По данным Департамента по делам тюрем, общее количество заключенных на момент посещения миссии составило около 2500 человек.
At the time of writing the present report, it still seems possible to implement the safeguards measures required. Как представляется на момент подготовки настоящего доклада, по-прежнему существует возможность осуществить требуемые меры по обеспечению гарантий.
Release, without any further delay, of all personnel that the aggressor has imprisoned and who were at such time under UNPROFOR protection. Освободить без дальнейших промедлений всех военнослужащих, которых агрессор взял в плен и которые в тот момент находились под охраной СООНО.
Many of them were still not functioning on a sound basis at election time. На момент проведения выборов многие из них продолжали действовать недостаточно активно.
At that time, they agreed to return to the Embassy two weeks later to commence negotiations on economic measures of common interest. В тот момент они договорились вернуться в посольство через две недели и приступить к переговорам по экономическим мерам, представляющим взаимный интерес.
It seemed a propitious time to begin serious reform, for several reasons. Похоже, наступил удобный момент для начала серьезной реформы, необходимость которой объясняется рядом причин.
However, for the time being, the Commission should work on draft articles without prejudging their final form. Тем не менее в настоящий момент Комиссия должна разрабатывать проекты статей, не предопределяя их окончательной формы.
At the time of their arrest they had not been speaking with street teachers and were not subjected to ill-treatment. В момент задержания они не пытались вступить в контакт с вышеупомянутыми преподавателями и не подвергались жестокому обращению.
The medical officer also has the right to halt the infliction of the remaining penalty at any time. Кроме того, этот медицинский сотрудник имеет право в любой момент прекратить осуществление телесного наказания.
Under article 78 of the Code, a criminal indemnity action may be brought at any time during preliminary investigations. Согласно статье 78 Кодекса гражданский иск может быть предъявлен в любой момент предварительного следствия.
This is especially true at a time when available United Nations resources are best directed at priority needs. Это особенно актуально в момент, когда необходимо, чтобы ресурсы Организации Объединенных Наций направлялись на приоритетные цели.
We had at one time considered passing on the responsibility to the provinces by proposing a bill last fall. Когда прошлой осенью мы разрабатывали соответствующий законопроект, в какой-то момент мы планировали передать провинциям соответствующие полномочия.
The approval procedure is, however, unclear at the present time. Однако процедура такого одобрения на данный момент не ясна.
This issue should be sufficiently clarified by the time the statute is adopted. В этом вопросе должна быть достаточная определенность уже на момент принятия статута.
This may give rise to confused situations and problems when the time comes to put the provision into practice. Это может дать повод для возникновения неясных ситуаций и проблем в момент практического осуществления приговора.
At that time, democracy in South Africa would be truly consolidated. В данный момент можно говорить о подлинной консолидации демократии в Южной Африке.
That index provided a true and fair picture of the situation in any country at a given time. Этот показатель позволяет провести объективную оценку ситуации в странах в определенный момент.
Today the time has come when we must turn from words to deeds in establishing a law-based, democratic and secular State. Сегодня наступил тот момент, когда в создании правового демократического светского государства мы должны переходить от слов к делу.
This, however, should not lead to any quick conclusions concerning people who at one particular point in time did bear arms. Однако это не должно приводить к каким-либо поспешным выводам относительно лиц, которые в тот или иной момент времени носили оружие.
The most propitious time to undertake this task is now. И настоящий момент является наиболее благоприятным для осуществления этой задачи.
It was the Secretariat's intention to enhance staff mobility through the introduction of an appropriate contractual clause at the time of recruitment. Секретариат намеревается повысить мобильность персонала на основе включения в контракт соответствующего положения в момент принятия сотрудника на работу.
At the present time, detailed specifications and cost estimates for the project have not been developed. На данный момент подробных технических требований и сметы расходов на данный проект не разработано.
Finally, it was not the time to increase staff salaries. Наконец, был выбран неудачный момент для повышения окладов сотрудников.
Although the time was not the most propitious, there was no lack of will. И хотя момент являлся не совсем подходящим, отсутствия решимости не наблюдалось.
Moreover, if accompanied by bad luck, the considerable tardiness will occur at the worst possible time. Кроме того, при неудачном стечении обстоятельств длительное опоздание произойдет в самый неподходящий момент.