Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
Listen, you caught me at a strange time in my life, too. Ты тоже меня встретил в деликатный момент.
I'll come and see you in Chambéry any time. Я готов в любой момент приехать в Шамбери.
Well, I suppose it was stolen at the time the mummy was buried but... Несомненно, его сняли с пальца мумии в момент погребения, но...
That's right around the time I stopped feeling bad about it. Именно в этот момент мне уже не казалось это таким плохим.
So, I'm calling... at the right time... Я позвонила... в подходящий момент.
When the time's right, you hit Flag with a fireball. Когда настанет момент, ударь Флэга шаровой молнией.
At the time, it seemed like you were doing the right thing. В тот момент, ты считал, что поступаешь правильно.
I didn't think about it at the time. Я не подумал об этом в тот момент.
For the time being, all I've written is my diary. На настоящий момент, все, что я написала - это мой дневник.
But neither will we shrink from that risk at any time it must be faced. Но мы и не отшатнемся от этого риска; в любой момент, когда будем вынуждены с ним столкнуться.
Well, you know... Maddie's having kind of a hard time right now. Ну, понимаешь... у Мэдди сейчас сложный момент.
It was just a friendship at that time. В тот момент это была просто дружба.
Given the information you had at the time, you made a reasonable choice. Учитывая имевшуюся на тот момент информацию, ты сделал правильный выбор.
It's time right now to call up the parallel mornings. Настал момент призвать все одновременные утра.
I just need to stay awake past the point in time when the loop resets. Надо бодрствовать в тот момент, когда цикл перезапускается.
No, it was not our thought at that time. Нет, это не было нашей целью в тот момент.
I realize it's an awkward time. Я понимаю, что это трудный момент.
It's just not the best time. Спасибо, что зашел, но сейчас не лучший момент.
He could wake up any time. Он может проснуться в любой момент.
His death will come in due time and not a moment sooner. Его смерть наступит в надлежащий момент и ни секундой раньше.
We didn't get through everything last time. Мы на тот момент не получили все данные.
It is an unfortunate coincidence, then, that you should be here at the time of the attack. Значит, это неудачное совпадение, что вы оказались здесь в момент нападения.
There is no better time to supply satellite dishes to the East. Это самый подходящий момент, чтобы завалить ГДР нашими тарелками.
It's not the time to boast of an enemy's exploits. Сейчас неподходящий момент воспевать подвиги врагов.
I know you could have used it to take off any time you wanted to. Ты мог воспользоваться им в любой момент, Деклан.