At the time of writing, the voting on this amendment had been postponed. |
На момент подготовки настоящего доклада голосование по этой поправке было отложено. |
At the time of writing, 10 countries were ready to commit to promoting safe schools at the World Conference. |
На момент подготовки настоящего доклада 10 стран изъявили готовность взять на себя обязательства по продвижению инициативы за безопасность школ на Всемирной конференции. |
The notification may be revoked at any time by that Party or non-Party. |
Данное уведомление может быть в любой момент отозвано импортирующей Стороной или государством, не являющимся Стороной. |
At the time of writing, fifty-six countries had completed the 2012 survey. |
На момент составления настоящего доклада обследование за 2012 год прошли пятьдесят шесть стран. |
This causes the lack of cumulative expenditure information for projects at a given time. |
Это приводит к отсутствию информации о совокупном объеме расходов по проектам на конкретный момент времени. |
The present report comes at a time when the United Nations is supporting nationally owned institution-building in increasingly complex situations. |
Настоящий доклад издается в момент, когда условия, в которых Организация Объединенных Наций принимает меры для содействия институциональному строительству в соответствии с принципом национальной ответственности, становятся все более сложными. |
The Bill is tabled for the President's signature at the time of reporting. |
На момент подготовки настоящего доклада этот закон ожидает подписи президента. |
At the time of writing, some 12,200 individuals had submitted requests for resettlement. |
На момент составления настоящего доклада просьбы о переселении подали примерно 12200 человек. |
Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time. |
Любой Участник, сделавший оговорку согласно настоящей Конвенции, может в любой момент отозвать ее. |
At the time of reporting, no cases of Salvadorian nationals committing crimes while on mission had been reported. |
На момент составления доклада не поступало никаких сообщений о случаях, когда граждане Сальвадора совершали преступления, находясь в миссии. |
At the time of audit, the precise timing of security testing had not been finalized. |
На момент проведения ревизии точное время проверки систем безопасности еще не было окончательно определено. |
At the time of reporting, seven peacekeeping operations had developed such strategies or were in the process of developing them. |
На момент представления настоящего доклада семь операций по поддержанию мира уже разработали такие стратегии или находились в процессе их разработки. |
At the time of preparation of the present report, the project on collaborative procurement for vehicles still had not been completed. |
На момент составления настоящего доклада проект в области коллективных закупок транспортных средств еще не был доработан. |
At the time of writing, one third of this budget had been mobilized. |
На момент подготовки доклада была произведена мобилизация одной трети из этого объема средств. |
However, no approved service delivery agreement was in place at the time of audit in May 2014. |
Однако на момент проведения ревизии в мае 2014 года какое-либо утвержденное соглашение о соответствующем обслуживании отсутствовало. |
At the time of writing, the tax increase remains in place. |
На момент подготовки настоящего доклада этот налог продолжает действовать. |
As of the time of writing the present report, the Ministry of Mines had not responded to the Group's request. |
На момент подготовки настоящего доклада министерство горнорудной промышленности не ответило на направленный Группой запрос. |
We are even ready to return to the ceasefire at any time. |
Мы даже готовы в любой момент вернуться к режиму прекращения огня. |
At the time of preparation of the present report, some 97,000 internally displaced persons were seeking refuge at UNMISS bases. |
На момент подготовки настоящего доклада приблизительно 97000 внутренне перемещенных лиц искали убежища на базах МООНЮС. |
The representative of Morocco further clarified that India had also joined the list of co- sponsors at the time of introduction of the draft resolution. |
Представитель Марокко далее уточнил, что Индия также присоединилась к числу авторов в момент представления этого проекта резолюции. |
Discussions were still ongoing at the time of the writing of the present report. |
На момент подготовки настоящего доклада обсуждения между ними еще не завершились. |
At the time of writing, the Anti-Corruption Unit has the ability to investigate cases. |
На момент подготовки настоящего доклада Отдел по борьбе с коррупцией обладает достаточными возможностями для расследования соответствующих дел. |
Therefore the survey results could be used to measure trends at that particular point in time when the survey was conducted. |
Вследствие этого результаты опроса могут быть использованы для оценки тенденций на конкретный момент времени, в который проводился опрос. |
At this moment in time, we are called upon to lead and act with courage. |
В настоящий момент от нас требуются решительное руководство и смелые действия. |
The Chair of the Investments Committee did not see inflation as a risk at this point in time. |
Председатель Комитета по инвестициям отметил, что в данный момент не рассматривает инфляцию как фактор риска. |