Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At the time of writing, the voting on this amendment had been postponed. На момент подготовки настоящего доклада голосование по этой поправке было отложено.
At the time of writing, 10 countries were ready to commit to promoting safe schools at the World Conference. На момент подготовки настоящего доклада 10 стран изъявили готовность взять на себя обязательства по продвижению инициативы за безопасность школ на Всемирной конференции.
The notification may be revoked at any time by that Party or non-Party. Данное уведомление может быть в любой момент отозвано импортирующей Стороной или государством, не являющимся Стороной.
At the time of writing, fifty-six countries had completed the 2012 survey. На момент составления настоящего доклада обследование за 2012 год прошли пятьдесят шесть стран.
This causes the lack of cumulative expenditure information for projects at a given time. Это приводит к отсутствию информации о совокупном объеме расходов по проектам на конкретный момент времени.
The present report comes at a time when the United Nations is supporting nationally owned institution-building in increasingly complex situations. Настоящий доклад издается в момент, когда условия, в которых Организация Объединенных Наций принимает меры для содействия институциональному строительству в соответствии с принципом национальной ответственности, становятся все более сложными.
The Bill is tabled for the President's signature at the time of reporting. На момент подготовки настоящего доклада этот закон ожидает подписи президента.
At the time of writing, some 12,200 individuals had submitted requests for resettlement. На момент составления настоящего доклада просьбы о переселении подали примерно 12200 человек.
Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time. Любой Участник, сделавший оговорку согласно настоящей Конвенции, может в любой момент отозвать ее.
At the time of reporting, no cases of Salvadorian nationals committing crimes while on mission had been reported. На момент составления доклада не поступало никаких сообщений о случаях, когда граждане Сальвадора совершали преступления, находясь в миссии.
At the time of audit, the precise timing of security testing had not been finalized. На момент проведения ревизии точное время проверки систем безопасности еще не было окончательно определено.
At the time of reporting, seven peacekeeping operations had developed such strategies or were in the process of developing them. На момент представления настоящего доклада семь операций по поддержанию мира уже разработали такие стратегии или находились в процессе их разработки.
At the time of preparation of the present report, the project on collaborative procurement for vehicles still had not been completed. На момент составления настоящего доклада проект в области коллективных закупок транспортных средств еще не был доработан.
At the time of writing, one third of this budget had been mobilized. На момент подготовки доклада была произведена мобилизация одной трети из этого объема средств.
However, no approved service delivery agreement was in place at the time of audit in May 2014. Однако на момент проведения ревизии в мае 2014 года какое-либо утвержденное соглашение о соответствующем обслуживании отсутствовало.
At the time of writing, the tax increase remains in place. На момент подготовки настоящего доклада этот налог продолжает действовать.
As of the time of writing the present report, the Ministry of Mines had not responded to the Group's request. На момент подготовки настоящего доклада министерство горнорудной промышленности не ответило на направленный Группой запрос.
We are even ready to return to the ceasefire at any time. Мы даже готовы в любой момент вернуться к режиму прекращения огня.
At the time of preparation of the present report, some 97,000 internally displaced persons were seeking refuge at UNMISS bases. На момент подготовки настоящего доклада приблизительно 97000 внутренне перемещенных лиц искали убежища на базах МООНЮС.
The representative of Morocco further clarified that India had also joined the list of co- sponsors at the time of introduction of the draft resolution. Представитель Марокко далее уточнил, что Индия также присоединилась к числу авторов в момент представления этого проекта резолюции.
Discussions were still ongoing at the time of the writing of the present report. На момент подготовки настоящего доклада обсуждения между ними еще не завершились.
At the time of writing, the Anti-Corruption Unit has the ability to investigate cases. На момент подготовки настоящего доклада Отдел по борьбе с коррупцией обладает достаточными возможностями для расследования соответствующих дел.
Therefore the survey results could be used to measure trends at that particular point in time when the survey was conducted. Вследствие этого результаты опроса могут быть использованы для оценки тенденций на конкретный момент времени, в который проводился опрос.
At this moment in time, we are called upon to lead and act with courage. В настоящий момент от нас требуются решительное руководство и смелые действия.
The Chair of the Investments Committee did not see inflation as a risk at this point in time. Председатель Комитета по инвестициям отметил, что в данный момент не рассматривает инфляцию как фактор риска.